Jeremiah 41:13 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E todo o povo que estava com Ismael se alegrou quando viu a Joanã, filho de Careá, e a todos os chefes das forças, que vinham com ele.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Quando o povo que Ismael tinha como prisioneiro viu a Joanã, filho de Careá, e aos oficiais do seu exército que estavam com ele, ficaram muito alegres.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Quando o povo que Ismael levava cativo avistou Joanan, filho de Caré, e os oficiais que estavam com ele, encheu-se de alegria.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Todo o povo que estava com Ismael se alegrou quando viu Joanã, filho de Careá, e todos os chefes das forças que vinham com ele.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Ora, todo o povo que estava com Ismael se alegrou quando viu a Joanã, filho de Careá, e a todos os príncipes dos exércitos que vinham com ele.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E aconteceu que, vendo todo o povo que estava com Ismael a Joanã, filho de Careá, e a todos os príncipes dos exércitos que vinham com ele, se alegrou.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E aconteceu que, vendo todo o povo, que estava com Ismael, a Joanã, filho de Careá, e a todos os capitães dos exércitos, que vinham com ele, se alegrou.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Quando os prisioneiros que Ismael tinha levado de Mispá, viram Joanan e os oficiais que estavam com ele, alegraram-se muito,
Portuguese Bible Old Orthography
E aconteceu que, vendo todo o povo que estava com Ismael a Joanã, filho de Careá, e a todos os príncipes dos exércitos que vinham com ele, se alegrou.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Ora, todo o povo que estava com Ismael se alegrou quando viu Joanã, filho de Careá, e todos os comandantes dos exércitos que vinham com ele.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Os prisioneiros gritaram de alegria ao ver Joanã, filho de Careá, e os comandantes do exército que estavam com ele, avançando em sua direção.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Quando os prisioneiros de Ismael viram Joanã e os chefes do exército com ele, ficaram alegres.
Portuguese NVI
Quando todo o povo, que Ismael tinha levado como prisioneiro, viu Joanã, filho de Careá, e os comandantes do exército que estavam com ele, alegrou-se.
Portuguese NVI 2023
Quando todo o povo, que Ismael tinha levado como prisioneiro, viu Joanã, filho de Careá, e todos os comandantes do exército que estavam com ele, alegrou‑se.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
O povo que Ismael tinha capturado gritou de alegria quando viu Joanã e os outros comandantes.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Aqueles que iam presos, com Ismael, começaram a gritar de alegria, quando viram Joanã e os companheiros, e correram ao seu encontro.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Ora todo o povo que estava com Ismael, se alegrou quando viu a Joanã, filho de Careá, e a todos os capitães das forças que estavam com ele.