Jeremiah 41:7 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Chegando eles, porém, até o meio da cidade, Ismael, filho de Netanias, e os homens que estavam com ele mataram-nos e os lançaram num poço.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Quando os homens entraram na cidade, Ismael e os seus homens mataram os oitenta homens e os jogaram num poço fundo.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Porém, quando chegaram ao meio da cidade, Ismael, filho de Natanias, com os homens que estavam com ele, mandou-os matar e lançar para dentro de uma cisterna.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Quando eles entraram na cidade, Ismael, filho de Netanias, e os homens que estavam com ele os mataram e jogaram num poço.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Vindo eles, porém, até ao meio da cidade, matou-os Ismael, filho de Netanias, ele e os que estavam com ele, e os lançaram num poço.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Sucedeu, porém, que, indo eles até ao meio da cidade, matou-os Ismael, filho de Netanias, e os lançou num poço, ele e os homens que estavam com ele.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Sucedeu, porém, que, entrando eles até ao meio da cidade, matou-os Ismael, filho de Netanias, e os lançou num poço, ele e os homens que estavam com ele.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Mal entraram na cidade, Ismael e os seus homens mataram-nos e atiraram os cadáveres para um poço.
Portuguese Bible Old Orthography
Sucedeu, porém, que, indo eles até ao meio da cidade, matou-os Ismael, filho de Netanias, e os lançou num poço, ele e os homens que estavam com ele.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Mas, quando eles chegaram até o meio da cidade, Ismael, filho de Netanias, e os que estavam com ele mataram aqueles homens e jogaram os corpos num poço.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Quando os homens entraram na cidade, Ismael, filho de Netanias, e seu bando atacaram o grupo e mataram setenta deles. Depois jogaram os cadáveres dentro de um poço.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Quando eles entraram na cidade, Ismael e os seus homens os mataram e jogaram os corpos num poço.
Portuguese NVI
Quando entraram na cidade, Ismael, filho de Netanias, e os homens que estavam com ele os mataram e os atiraram numa cisterna.
Portuguese NVI 2023
Quando entraram na cidade, Ismael, filho de Netanias, e os homens que estavam com ele os mataram e os atiraram em uma cisterna.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Assim que todos entraram na cidade, Ismael e os homens que o acompanhavam mataram setenta deles e jogaram os corpos numa cisterna.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Então, quando todos estavam dentro da povoação, Ismael e os seus homens mataram-nos, deixando apenas dez com vida; os corpos dos outros setenta atiraram-nos para dentro dum poço.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Quando chegaram ao meio da cidade, Ismael, filho de Netanias, ele e os homens que estavam com ele, mataram-nos, e lançaram-nos no meio do poço.