Jeremiah 42:16 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
então a espada que vós temeis vos alcançará ali na terra do Egito, e a fome que vós receais vos seguirá de perto mesmo no Egito, e ali morrereis.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
a guerra que tanto temem os alcançará. A fome que tanto os preocupa os perseguirá, e morrerão ali.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
a espada que vós aqui temeis atingir-vos-á na terra do Egipto; a fome que aqui vos aterroriza perseguir-vos-á no Egipto, e lá morrereis.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
então a espada que temeis vos alcançará ali, e a fome de que tendes medo vos seguirá de perto mesmo no Egito, e ali morrereis.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
acontecerá, então, que a espada que vós temeis vos alcançará na terra do Egito, e a fome que receais vos seguirá de perto os passos no Egito, onde morrereis.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
acontecerá, então, que a espada que vós temeis ali vos alcançará na terra do Egito, e a fome que vós receais estará convosco no Egito, e ali morrereis.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Acontecerá que a espada que vós temeis vos alcançará ali na terra do Egito, e a fome que vós receais vos seguirá de perto no Egito, e ali morrereis.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
essa mesma guerra que tanto temem vos fará sucumbir e a fome que querem evitar vos perseguirá; e assim morrerão no Egito.
Portuguese Bible Old Orthography
acontecerá, então, que a espada que vós temeis ali vos alcançará na terra do Egito, e a fome que vós receais estará convosco no Egito, e ali morrereis.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
então a guerra da qual vocês têm medo os alcançará, e a fome que vocês receiam irá no encalço de vocês até o Egito, onde vocês morrerão.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
a guerra que tanto temem os alcançará no Egito; a fome, de que têm tanto medo, os perseguirá no Egito, e lá vocês morrerão.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
então vão ter de enfrentar a guerra, de que vocês têm medo. A fome que vocês temem vai segui-los, e vocês morrerão no Egito.
Portuguese NVI
a guerra que vocês temem os alcançará, e a fome que receiam os seguirá até o Egito, e lá vocês morrerão.
Portuguese NVI 2023
a espada que vocês temem os alcançará, a fome que receiam os seguirá até o Egito, e lá vocês morrerão.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
a guerra e a fome que tanto temem os alcançarão e ali vocês morrerão.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
então a guerra e a fome, que tanto receiam, vos perseguirão e hão de morrer ali.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
a espada, que vós temeis, vos alcançará ali na terra do Egito, e a fome, que vós receais, vos guiará bem de perto ali no Egito, e ali morrereis.