Jeremiah 42:19 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Falou o Senhor acerca de vós, ó resto de Judá: Não entreis no Egito. Tende por certo que hoje vos tenho avisado.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
O SENHOR deu a vocês, que ficaram em Judá, instruções de não ir para o Egito. Saibam bem que eu os adverti.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Eis o que diz o Senhor, sobreviventes de Judá: Não entreis no Egipto! Sabei que hoje vos advirto solenemente.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
O Senhor falou acerca de vós, ó remanescente de Judá: Não entreis no Egito. Sabei que hoje vos tenho avisado
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Falou-vos o SENHOR, ó resto de Judá: Não entreis no Egito; tende por certo que vos adverti hoje.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Falou o Senhor acerca de vós, ó resto de Judá: Não entreis no Egito. Sabei, decerto, que testifiquei contra vós, hoje.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Falou o SENHOR acerca de vós, ó remanescente de Judá! Não entreis no Egito; tende por certo que hoje testifiquei contra vós.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
É o Senhor que vos avisa, ó sobreviventes de Judá! Não vão para o Egito. Pensem bem naquilo que hoje vos digo!
Portuguese Bible Old Orthography
Falou o Senhor acerca de vós, ó resto de Judá: Não entreis no Egito. Sabei, decerto, que testifiquei contra vós, hoje.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
— O Senhor disse a vocês, que são o remanescente de Judá: “Não vão para o Egito.” Estejam certos de que hoje eu faço esta advertência:
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Escutem bem todos vocês, ó remanescente de Judá. É o Senhor quem diz: ‘Não entrem no Egito’. E Jeremias concluiu: Não se esqueçam das minhas palavras, desta advertência que eu fiz hoje.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
E eu disse ainda: — O Senhor Deus disse que vocês, que ficaram em Judá, não devem ir para o Egito. Por isso, agora eu os aviso:
Portuguese NVI
"Ó remanescente de Judá, o Senhor lhes disse: ‘Não vão para o Egito’. Estejam certos disto: Eu hoje os advirto
Portuguese NVI 2023
― Ó remanescente de Judá, o Senhor disse a vocês: “Não vão para o Egito”. Estejam certos de que hoje faço uma advertência:
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Ouça, ó remanescente de Judá. O S enhor lhes disse: ‘Não vão para o Egito!’. Não se esqueçam dessa advertência que hoje lhes dei.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Portanto, o Senhor vos diz: ‘Ó povo restante de Judá, não vão para o Egito!’ ” Jeremias concluiu: “Nunca se esqueçam do aviso que vos dei hoje!
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Jeová disse acerca de vós, ó resto de Judá: Não entreis no Egito; tende por certo que hoje vo-lo tenho protestado.