Jeremiah 44:13 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Pois castigarei os que habitam na terra do Egito, como castiguei Jerusalém, com a espada, a fome e a peste.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
pois castigarei aos que vivem no Egito como castiguei a Jerusalém: com guerra, fome e doenças.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Castigarei os que habitam no Egipto, como castiguei os de Jerusalém, com a espada, a fome e a peste.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
pois castigarei os que habitam na terra do Egito como castiguei Jerusalém pela espada, pela fome e pela peste.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Porque castigarei os que habitam na terra do Egito, como o fiz a Jerusalém, com a espada, a fome e a peste,
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Porque visitarei os que habitam na terra do Egito, como visitei Jerusalém, com a espada, com a fome e com a peste.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Porque castigarei os que habitam na terra do Egito, como castiguei Jerusalém, com a espada, com a fome e com a peste.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Castigarei aqueles que vivem no Egito, da mesma maneira que castiguei Jerusalém, com guerra, fome e doença.
Portuguese Bible Old Orthography
Porque visitarei os que habitam na terra do Egito, como visitei Jerusalém, com a espada, com a fome e com a peste.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Porque castigarei os que moram na terra do Egito como castiguei Jerusalém: com a espada, a fome e a peste,
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Da mesma maneira como castiguei os moradores de Jerusalém — com a guerra, a fome e a doença —, castigarei os judeus que fugiram para o Egito.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Eu castigarei aqueles que estão morando no Egito como castiguei Jerusalém, isto é, com guerra, fome e doença.
Portuguese NVI
Castigarei aqueles que vivem no Egito com a guerra, a fome e a peste, como castiguei Jerusalém.
Portuguese NVI 2023
Castigarei aqueles que vivem no Egito com a espada, com a fome e com a peste, como castiguei Jerusalém.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Eu os castigarei no Egito como os castiguei em Jerusalém, com guerra, fome e doença.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Castigá-los-ei no Egito, tal como os castiguei em Jerusalém, pela guerra, pela fome e pelas pragas.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Castigarei os que moram na terra do Egito, como castiguei a Jerusalém, à espada, de fome e de peste.