Jeremiah 44:29 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E isto vos servirá de sinal, diz o Senhor, de que eu vos castigarei neste lugar, para que saibais que certamente subsistirão as minhas palavras contra vós para o mal:
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Isto lhes servirá de sinal de que eu, o SENHOR, cumprirei a minha ameaça de trazer dor e sofrimento.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Eis o sinal pelo qual reconhecereis que vos pedirei contas neste lugar, para que saibais que verdadeiramente se cumprirão contra vós as minhas palavras de desgraça – oráculo do Senhor.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Este será o sinal de que vos castigarei neste lugar, diz o Senhor, para que saibais que as minhas palavras certamente se mostrarão verdadeiras contra vós para a catástrofe:
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Isto vos será sinal de que eu vos castigarei neste lugar, diz o SENHOR, para que saibais que certamente subsistirão as minhas palavras contra vós outros para mal.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E isto vos servirá de sinal, diz o Senhor, que eu vos castigarei neste lugar, para que saibais que, certamente, subsistirão as minhas palavras contra vós para mal.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E isto vos servirá de sinal, diz o SENHOR, que eu vos castigarei neste lugar, para que saibais que certamente subsistirão as minhas palavras contra vós para mal.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Dou-vos um sinal de como vos castigarei e de que a minha promessa de destruição se cumprirá. Palavra do Senhor!
Portuguese Bible Old Orthography
E isto vos servirá de sinal, diz o Senhor, que eu vos castigarei neste lugar, para que saibais que, certamente, subsistirão as minhas palavras contra vós para mal.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Este é o sinal que dou para vocês de que eu os castigarei neste lugar, diz o Senhor, para que saibam que as minhas palavras certamente se cumprirão contra vocês para mal.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“ ‘E esta será a prova de que as minhas ameaças são verdadeiras’, diz o Senhor, ‘e de que vocês serão castigados aqui:
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Eu, o Senhor, dou a vocês um sinal como prova de que os castigarei neste lugar e de que a minha promessa de destruí-los se cumprirá.
Portuguese NVI
" ‘Este será o sinal para vocês de que os castigarei neste lugar’, declara o Senhor, ‘e então vocês ficarão sabendo que as minhas ameaças de trazer-lhes desgraça certamente se realizarão’.
Portuguese NVI 2023
“Este será o sinal para vocês de que os castigarei neste lugar”, declara o Senhor, “e, então, vocês ficarão sabendo que as minhas ameaças de trazer desgraça certamente se realizarão.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“‘E esta é a prova que lhes dou’, diz o S enhor, ‘de que todas as minhas palavras se cumprirão e de que eu os castigarei aqui.’
Portuguese OL 2017 (O Livro)
E esta é a prova em como todo o mal que vos tenho prometido vos acontecerá e que vos castigarei aqui mesmo:
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Isto vos servirá de sinal, diz Jeová, de que vos castigarei neste lugar, para que saibas que certamente subsistirão as minhas palavras contra vós para mal.