Jeremiah 47:4 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
por causa do dia que vem para destruir a todos os filisteus, para cortar de Tiro e de Sidom todo o resto que os socorra; pois o Senhor destruirá os filisteus, o resto da ilha de Caftor.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
porque chegou o dia de destruir todos os filisteus. Chegou o momento de destruir todos os que ajudam Tiro e Sidom. O SENHOR destruirá os filisteus e o resto da ilha de Caftor.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
É que surgiu o dia da ruína de todos os filisteus; o dia de cortar a Tiro e a Sídon os aliados que lhe restam, pois o Senhor vai arruinar os filisteus e o resto da ilha de Creta.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
por causa do dia que vem para destruir todos os filisteus, para eliminar todo o remanescente de Tiro e de Sidom que os pudesse socorrer. Pois o Senhor destruirá os filisteus, o remanescente da ilha de Caftor.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
por causa do dia que vem para destruir a todos os filisteus, para cortar de Tiro e de Sidom todo o resto que os socorra; porque o SENHOR destruirá os filisteus, o resto de Caftor da terra do mar.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
por causa do Dia que vem para destruir a todos os filisteus, para cortar de Tiro e de Sidom todo o resto que os socorra; porque o Senhor destruirá os filisteus, o resto da ilha de Caftor.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Por causa do dia que vem, para destruir a todos os filisteus, para cortar de Tiro e de Sidom todo o restante que os socorra; porque o SENHOR destruirá os filisteus, o remanescente da ilha de Caftor.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Chegou o momento de destruir os filisteus, de os isolar de qualquer ajuda vinda de Tiro e Sídon. Eu, o Senhor, destruirei os filisteus, todos os que vieram da ilha de Creta.
Portuguese Bible Old Orthography
por causa do Dia que vem para destruir a todos os filisteus, para cortar de Tiro e de Sidom todo o resto que os socorra; porque o Senhor destruirá os filisteus, o resto da ilha de Caftor.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
por causa do dia que vem para destruir todos os filisteus, para exterminar todo o resto que poderia socorrer Tiro e Sidom. Porque o Senhor destruirá os filisteus, o resto que veio da ilha de Caftor.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Porque chegou a hora da destruição para todos os filisteus e seus aliados em Tiro e Sidom. O Senhor mesmo destruirá os filisteus, o remanescente da ilha de Caftor, no meio do grande Mar.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Chegou o dia de destruir o país dos filisteus, chegou o dia de impedir que as cidades de Tiro e Sidom recebam ajuda dos seus aliados. Eu, o Senhor, vou destruir os filisteus, todos os que vêm da ilha de Creta.
Portuguese NVI
Pois chegou o dia de destruir todos os filisteus e de eliminar todos os sobreviventes que poderiam ajudar Tiro e Sidom. O Senhor destruirá os filisteus, o remanescente da ilha de Caftor.
Portuguese NVI 2023
Pois chegou o dia de destruir todos os filisteus e de eliminar todos os sobreviventes que poderiam ajudar Tiro e Sidom. O Senhor destruirá os filisteus, o remanescente da ilha de Caftor.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Chegou o dia de destruir os filisteus e seus aliados de Tiro e de Sidom. Sim, o S enhor destruirá os filisteus, o remanescente da ilha de Creta.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Porque chegou o tempo em que os filisteus e os seus aliados de Sídon e de Tiro serão arrasados. Pois o Senhor vai destruir os filisteus, esses colonos que vieram da ilha de Caftor.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
e porque vem vindo o dia para despojar a todos os filisteus, de exterminar de Tiro e de Sidom a todos os aliados que ficarem; pois Jeová despojará os filisteus, ao resto da ilha de Caftor.