Jeremiah 48:12 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Portanto, eis que os dias vêm, diz o Senhor, em que lhe enviarei derramadores que o derramarão; e despejarão as suas vasilhas, e despedaçarão os seus jarros.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
O SENHOR diz: “Chegará o dia, quando enviarei pessoas para derramar Moabe; esvaziarão as suas vasilhas e quebrarão os seus cântaros.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Por isso, dias virão – oráculo do Senhor em que lhe enviarei trasfegadores que hão-de trasfegar, esvaziar e quebrar os seus tonéis.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Portanto, diz o Senhor, dias virão em que lhe enviarei pessoas que o derramarão; despejarão suas vasilhas e despedaçarão seus jarros.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Portanto, eis que vêm dias, diz o SENHOR, em que lhe enviarei trasfegadores, que o trasfegarão; despejarão as suas vasilhas e despedaçarão os seus jarros.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Portanto, eis que dias vêm, diz o Senhor, em que lhe enviarei derramadores que o farão andar a grandes passos; e despejarão as suas vasilhas e romperão os seus odres.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Portanto, eis que dias vêm, diz o SENHOR, em que lhe enviarei derramadores que o derramarão; e despejarão as suas vasilhas, e romperão os seus odres.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
«Por isso, agora, chegou o momento em que vou mandar alguém derramar Moab por terra, como se fosse vinho. Esvaziarão as suas garrafas e parti-las-ão.
Portuguese Bible Old Orthography
Portanto, eis que dias vêm, diz o Senhor, em que lhe enviarei derramadores que o farão andar a grandes passos; e despejarão as suas vasilhas e romperão os seus odres.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
— Portanto, eis que vêm dias, diz o Senhor, em que lhe enviarei derramadores, que o derramarão; despejarão as suas vasilhas e as farão em pedaços.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Mas em breve”, diz o Senhor, “mandarei inimigos contra Moabe. Eles passarão o vinho de uma vasilha para outra, esvaziarão as suas jarras e por fim as quebrarão!
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
— E assim está chegando o dia em que vou mandar pessoas para derramarem Moabe como se fosse vinho. Essas pessoas despejarão as vasilhas de Moabe e as quebrarão.
Portuguese NVI
Portanto, certamente vêm os dias", declara o Senhor, "quando enviarei decantadores que o decantarão; esvaziarão as suas jarras e as despedaçarão.
Portuguese NVI 2023
Portanto, certamente vêm dias”, declara o Senhor, “em que enviarei decantadores que a decantarão; eles esvaziarão as suas jarras e as despedaçarão.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Mas está chegando o dia”, diz o S enhor, “em que enviarei homens para tirar o vinho da vasilha. Eles o despejarão e despedaçarão a vasilha.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Agora sim, terá de ser derramada para o exílio! Breve virá o tempo em que o Senhor, conforme já prometeu, lhe enviará agitadores que a farão passar de jarro para jarro e que, por fim, ainda partirão esses jarros!
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Portanto eis que vêm os dias, diz Jeová, em que lhe enviarei trasfegadores, que o trasfegarão; despejarão as suas vasilhas, e despedaçarão os seus jarros.