Jeremiah 48:17 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Condoei-vos dele todos os que estais em seu redor, e todos os que sabeis o seu nome; dizei: Como se quebrou a vara forte, o cajado formoso!
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Chorem por ele, todos os que estão em volta, os que conhecem a sua fama. Digam: ‘Como se quebrou o cetro poderoso, a vara senhorial?’
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Chorai por ela, vós todos os seus vizinhos e todos os que conheceis o seu nome; dizei: ‘Como se partiu o bastão poderoso, o ceptro de glória!’
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Lamentai por ela, todos os que estais em seu redor, e todos os que sabeis o seu nome. Dizei: Como se quebrou a vara forte, o cetro majestoso!
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Condoei-vos dele, todos os que estais ao seu redor e todos os que lhe sabeis o nome; dizei: Como se quebrou a vara forte, o cajado formoso!
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Condoei-vos dele, todos os que estais em redor dele e todos os que sabeis o seu nome; dizei: Como se quebrou a vara forte, o cajado formoso!
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Condoei-vos dele todos os que estais ao seu redor, e todos os que sabeis o seu nome; dizei: Como se quebrou a vara forte, o cajado formoso?
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Chorem por aquela nação, todos os que vivem perto dela e que conhecem a sua fama e exclamem: “Como o seu domínio foi esmagado; a sua glória e poder desapareceram.”
Portuguese Bible Old Orthography
Condoei-vos dele, todos os que estais em redor dele e todos os que sabeis o seu nome; dizei: Como se quebrou a vara forte, o cajado formoso!
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
“Tenham pena de Moabe, todos vocês que estão ao seu redor e todos os que conhecem a sua fama. Digam: ‘Como se quebrou a vara forte, o cajado formoso!’
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Povos vizinhos de Moabe, chorem de tristeza por ele! Vocês que conhecem Moabe, vejam como o cajado forte, o cetro glorioso, foi quebrado em pedaços!
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Tenham pena de Moabe, vocês que moram perto, todos vocês que conhecem a sua fama. Digam: “O seu grande poder se acabou; a sua glória e a sua força não existem mais.”
Portuguese NVI
Lamentem por ela, todos os seus vizinhos, todos os que conhecem a sua fama. Digam: ‘Como está quebrado o cajado poderoso, o cetro glorioso! ’
Portuguese NVI 2023
Lamentem por ela todos os seus vizinhos, todos os que conhecem a sua fama. Digam: ‘Como está quebrado o cajado poderoso, o cetro glorioso!’.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Vocês, amigos de Moabe, lamentem por ela e chorem! Vejam como o cajado forte está quebrado, como o cetro glorioso está em pedaços!
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Ó amigos de Moabe, chorem por ela; lamentem-na e digam: ‘Vejam como esse belo cetro foi esmigalhado!’
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Condoei-vos dele, todos os que estais ao redor dele, e todos os que sabeis o seu nome; dizei: Como se fez em pedaços a vara forte, o báculo formoso!