Jeremiah 48:19 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Põe-te junto ao caminho, e espia, ó moradora do Aroer; pergunta ao que foge, e à que escapa: Que sucedeu?
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
“Habitante de Aroer, fique na beira do caminho e observe. Pergunte àquele que foge e àquele que escapa: ‘O que aconteceu?’
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Pára no caminho e vigia, ó gente de Aroer; interroga o fugitivo que escapou; pergunta: ‘Que aconteceu?’
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Põe-te junto ao caminho e espia, ó habitante de Aroer; pergunta ao que foge e à que escapa: O que aconteceu?
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Põe-te no caminho e espia, ó moradora de Aroer; pergunta ao que foge e à que escapa: Que sucedeu?
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Põe-te no caminho e espia, ó moradora do Aroer; pergunta ao que vai fugindo, e à que escapou dize: Que sucedeu?
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Põe-te no caminho, e espia, ó moradora de Aroer; pergunta ao que vai fugindo; e à que escapou dize: Que sucedeu?
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Ponham-se à beira da estrada e esperem, habitantes de Aroer. Perguntem àqueles que fogem, procurem saber deles o que aconteceu.
Portuguese Bible Old Orthography
Põe-te no caminho e espia, ó moradora do Aroer; pergunta ao que vai fugindo, e à que escapou dize: Que sucedeu?
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Fique na beira do caminho e espie, ó moradora de Aroer. Pergunte ao que foge e àquela que escapou: ‘O que foi que aconteceu?’
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Os moradores de Aroer ficam ansiosos, à beira do caminho, e perguntam aos fugitivos que passam: ‘O que aconteceu?’
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Vocês que vivem em Aroer, fiquem na beira do caminho e esperem; perguntem aos que estão fugindo o que foi que aconteceu.
Portuguese NVI
Fiquem junto à estrada e vigiem, vocês que vivem em Aroer. Perguntem ao homem que foge e à mulher que escapa, perguntem a eles: ‘O que aconteceu? ’
Portuguese NVI 2023
Fiquem junto à estrada e vigiem, vocês que vivem em Aroer. Perguntem ao homem que foge e à mulher que escapa, perguntem a eles: ‘O que aconteceu?’.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Fiquem à beira do caminho e vigiem, habitantes de Aroer. Perguntem àqueles que fogem de Moabe: ‘O que aconteceu?’.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
A gente de Aroer põe-se ansiosamente à beira da estrada à espera e grita alto para os que vão fugindo de Moabe: ‘O que foi que aconteceu lá?’
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Põe-te junto ao caminho, e espia, ó moradora de Aroer; pergunta ao que foge e à que escapa: Que sucedeu?