Jeremiah 48:20 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Moabe está envergonhado, porque foi quebrantado; uivai e gritai; anunciai em Arnom que Moabe está destruído.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
“Moabe está humilhado porque foi aniquilado. Chorem e lamentem; anunciem no rio Arnom que Moabe foi destruído.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Moab, em ruínas, cobre-se de vergonha; gritai, gemei! Anunciem em Arnon que Moab foi destruída.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Moabe está envergonhada, porque foi destruída; chorai e gritai; anunciai em Arnom que Moabe está destruída.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Moabe está envergonhado, porque foi abatido; uivai e gritai; anunciai em Arnom que Moabe está destruído.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Moabe está envergonhado, porque foi quebrantado; uivai e gritai; anunciai em Arnom que Moabe está destruído.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Moabe está envergonhado, porque foi quebrantado; lamentai e gritai; anunciai em Arnom que Moabe está destruído.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
“Moab caiu” — responderão eles; “chorem por ela, porque está desgraçada. Façam saber junto às margens do rio Arnon, que Moab foi destruída!”
Portuguese Bible Old Orthography
Moabe está envergonhado, porque foi quebrantado; uivai e gritai; anunciai em Arnom que Moabe está destruído.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Moabe está envergonhado, porque foi destruído. Chorem e gritem! Anunciem junto ao Arnom que Moabe foi destruído.”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
E a resposta é a seguinte: ‘A desgraça caiu sobre Moabe; nosso país foi destruído. Gritem e chorem de tristeza! Anunciem, nas margens do rio Arnom, que Moabe foi destruído!’
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Eles vão responder: “O país de Moabe caiu. Chorem por ele, pois está destruído. Anunciem pelas margens do rio Arnom que Moabe foi arrasado!”
Portuguese NVI
Moabe ficou envergonhada, pois está destroçada. Gritem e clamem! Anunciem junto ao Arnom que Moabe foi destruída.
Portuguese NVI 2023
Moabe ficou envergonhada, pois está destroçada. Lamentem‑se e clamem! Anunciem junto ao Arnom que Moabe foi destruída.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“A resposta será: ‘Moabe está em ruínas, humilhada; chorem e lamentem! Anunciem nas margens do rio Arnom: Moabe foi destruída!’.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
E a resposta é: ‘Moabe está em ruínas. Chorem e lastimem-se! Digam nas margens do Arnom que Moabe está arrasada!’
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Envergonhado está Moabe, porque está espantado; uivai e gritai; anunciai em Arnom que Moabe está devastado.