Jeremiah 48:39 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Como está quebrantrado! como uivam! como virou Moabe as costas envergonhado! assim se tornou Moabe objeto de escárnio e de espanto para todos os que estão em redor dele.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
“Como ficou arrasada! Como gemem! Moabe virou as costas envergonhada. Tornou-se para os seus vizinhos em objeto de zombaria e horror”.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Como foi destroçada! Chorai! Como Moab voltou as costas de vergonha! Como se tornou objecto de zombaria e de espanto para todos os seus vizinhos!»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Como está quebrantada! Como choram! Como Moabe deu as costas, envergonhada! Assim Moabe se tornou objeto de ridículo e de horror para todos os que estão ao seu redor.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Como uivam! Como, de vergonha, virou Moabe as costas! Assim, se tornou Moabe objeto de escárnio e de espanto para todos os que estão em seu redor.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Como está quebrantado! Como uivam! Como virou Moabe as costas e se envergonhou! Assim será Moabe objeto de escárnio e de espanto para todos os que estão em redor dele.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Como está quebrantado! Como gritam! Como virou Moabe a cerviz envergonhado! Assim será Moabe objeto de escárnio e de desmaio, para todos que estão em redor dele.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Moab foi destroçada! Ai dela, que está desgraçada. Ficou em ruínas, e as nações vizinhas fazem troça dela!
Portuguese Bible Old Orthography
Como está quebrantado! Como uivam! Como virou Moabe as costas e se envergonhou! Assim será Moabe objeto de escárnio e de espanto para todos os que estão em redor dele.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Como foi destruído! Como choram! Como, de vergonha, Moabe virou as costas! Assim, Moabe se tornou motivo de riso e de espanto para todos os que estão ao seu redor.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“E que terrível destruição! Ouçam o choro do povo! Sintam a vergonha do povo de Moabe! Seu país virou motivo de riso e zombaria para todos os seus vizinhos”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Moabe está arrasado! Gritem! A desgraça caiu sobre Moabe. O país está em ruínas, e todas as nações vizinhas caçoam dele. Eu, o Senhor, estou falando.
Portuguese NVI
"Como ela foi destruída! Como lamentam! Como Moabe dá as costas, envergonhada! Moabe tornou-se objeto de ridículo e de pavor para todos os seus vizinhos. "
Portuguese NVI 2023
“Como ela foi destruída! Como lamentam! Como Moabe dá as costas, envergonhada! Moabe tornou‑se objeto de ridículo e de pavor para todos os seus vizinhos”.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Como se estilhaçou! Ouçam o choro! Vejam a humilhação de Moabe! Tornou-se objeto de zombaria, exemplo de ruína para todos os seus vizinhos.”
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Está em pedaços! Escutem os lamentos! Vejam a vergonha de Moabe! Tornou-se um símbolo de horror e ao mesmo tempo de troça para os vizinhos.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Como está espantado! como uivam! como vira as costas Moabe envergonhado! assim se tornará Moabe objeto de ludíbrio e de espanto a todos os que estiverem ao redor dele.