Jeremiah 48:46 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Ai de ti, Moabe! pereceu o povo de Quemós; pois teus filhos foram levados cativos, e tuas filhas para o cativeiro.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Coitado de você, Moabe! O povo de Camos ficou destruído; os seus filhos foram capturados, levados para o exílio, as suas filhas para o cativeiro.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Ai de ti, Moab! Está perdido, o povo de Camós! Os teus filhos serão levados em cativeiro e as tuas filhas, desterradas.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Ai de ti, Moabe! O povo de Camos está destruído; pois teus filhos foram levados cativos, e tuas filhas, para o exílio.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Ai de ti, Moabe! Pereceu o povo de Quemos, porque teus filhos ficaram cativos, e tuas filhas, em cativeiro.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Ai de ti, Moabe! Pereceu o povo de Quemos, porque teus filhos ficaram cativos, e tuas filhas, em cativeiro.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Ai de ti, Moabe! Pereceu o povo de Quemós; porque teus filhos ficaram cativos, e tuas filhas em cativeiro.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Coitados dos habitantes de Moab! Eles que prestaram culto a Camós, foram destruídos, e todo o povo foi prisioneiro para o exílio.
Portuguese Bible Old Orthography
Ai de ti, Moabe! Pereceu o povo de Quemos, porque teus filhos ficaram cativos, e tuas filhas, em cativeiro.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Ai de você, Moabe! O povo de Quemos foi destruído; os seus filhos foram feitos cativos, e as suas filhas foram levadas ao cativeiro.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Ai de você, ó Moabe! O povo do deus Camos será destruído; seus filhos serão levados para o exílio, e suas filhas como escravas,
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Coitado do povo de Moabe! O povo que adorava o deus Quemos foi destruído, e os seus filhos e filhas foram levados como prisioneiros.
Portuguese NVI
Ai de você, ó Moabe! O povo de Camos está destruído; Seus filhos são levados para o exílio, e suas filhas para o cativeiro.
Portuguese NVI 2023
Ai de você, ó Moabe! O povo de Camos está destruído; os seus filhos são levados para o exílio, e as suas filhas, para o cativeiro.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Que aflição a espera, ó Moabe! O povo do deus Camos será destruído! Seus filhos e suas filhas foram levados para o exílio.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Ai de ti, Moabe! Porque o povo de Quemós está destruído e os seus filhos e filhas são levados como escravos.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Ai de ti, Moabe! desfeito está o povo de Camos, porque teus filhos foram levados cativos, e tuas filhas para o cativeiro.