Jeremiah 49:16 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Quanto à tua terribilidade, enganou-te a arrogância do teu coração, ó tu que habitas nas cavernas dos penhascos, que ocupas as alturas dos outeiros; ainda que ponhas o teu ninho no alto como a águia, de lá te derrubarei, diz o Senhor.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Sua grandeza e seu orgulho o enganam. Você, que habita nas fendas das rochas e nos montes altos, ainda que como as águias faça os seus ninhos nas alturas, dali o farei cair. Eu, o SENHOR, afirmo isso.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Enganou-te o terror que semeavas e a arrogância do teu coração; habitas nas rochas escarpadas, agarrada aos cimos das colinas. Ainda que pusesses o teu ninho tão alto como o da águia, de lá te precipitaria – oráculo do Senhor.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
O terror que inspiras e a arrogância do teu coração te enganaram, ó tu que habitas nas cavernas dos penhascos, que ocupas as alturas dos montes; ainda que ponhas o teu ninho no alto como a águia, de lá te derrubarei, diz o Senhor.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
O terror que inspiras e a soberba do teu coração te enganaram. Tu que habitas nas fendas das rochas, que ocupas as alturas dos outeiros, ainda que eleves o teu ninho como a águia, de lá te derribarei, diz o SENHOR.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Quanto à tua terribilidade, a arrogância do teu coração te enganou. Tu, que habitas nas cavernas das rochas, que ocupas as alturas dos outeiros, ainda que eleves o teu ninho como a águia, de lá te derribarei, diz o Senhor.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Quanto à tua terribilidade, enganou-te a arrogância do teu coração, tu que habitas nas cavernas das rochas, que ocupas as alturas dos outeiros; ainda que eleves o teu ninho como a águia, de lá te derrubarei, diz o SENHOR.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Foram enganados pelo orgulho! Ninguém vos teme tanto como vocês pensam. Vivem nos cumes rochosos, no cimo dos montes! Porém, embora habitem tão alto como as águias, eu vou fazer-vos cair. Palavra do Senhor!
Portuguese Bible Old Orthography
Quanto à tua terribilidade, a arrogância do teu coração te enganou. Tu, que habitas nas cavernas das rochas, que ocupas as alturas dos outeiros, ainda que eleves o teu ninho como a águia, de lá te derribarei, diz o Senhor.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
O terror que você inspira e o orgulho do seu coração o enganaram. Você, que vive nas fendas das rochas e ocupa as alturas dos montes, ainda que eleve o seu ninho como a águia, de lá eu o derrubarei”, diz o Senhor.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Você foi enganado pela sua antiga fama e pelo seu orgulho. Você mora nas fendas das rochas que ocupam os altos dos montes. Mas isso de nada vai adiantar. Mesmo que faça o seu ninho nas alturas como fazem as águias, eu o farei cair de lá”, diz o Senhor.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
O seu orgulho o enganou. Não pense que alguém tem medo de você. Você vive nas cavernas das rochas, lá no alto da montanha; mas, embora more tão alto como uma águia, o Senhor o derrubará. Eu, o Senhor, estou falando.
Portuguese NVI
O pavor que você inspira e o orgulho de seu coração o enganaram, a você, que vive nas fendas das rochas, que ocupa os altos das colinas. Ainda que você, como a águia, faça o seu ninho nas alturas, de lá eu o derrubarei", declara o Senhor.
Portuguese NVI 2023
O pavor que você inspira e o orgulho do seu coração o enganaram, a você, que vive nas fendas das rochas, que ocupa os altos das colinas. Ainda que você, como a águia, faça o seu ninho nas alturas, de lá eu o derrubarei”, declara o Senhor.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Você foi iludida pelo medo que provoca e por seu orgulho. Vive numa fortaleza de pedra e controla os altos dos montes. Mas ainda que faça seu ninho nas alturas com as águias, eu a derrubarei”, diz o S enhor.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Foste engodado pelo teu próprio terror e pelo teu orgulho, tu que habitas nas montanhas de Petra, nos cimos dos rochedos. Mas ainda que vivas lá nos cimos, onde as águias fazem os ninhos, hei de fazer-te descer, diz o Senhor.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Quanto a seres tu terrível, enganou-te o orgulho do teu coração, ó tu que habitas nas cavernas dos penhascos, que ocupas o cume do outeiro; embora ponhas como águia o teu ninho no alto, dali te farei descer, diz Jeová.