Jeremiah 49:2 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Portanto, eis que vêm os dias, diz o Senhor, em que farei ouvir contra Rabá dos filhos de Amom o alarido de guerra, e tornar-se-á num montão de ruínas, e os seus arrabaldes serão queimados a fogo; então Israel deserdará aos que e deserdaram a ele, diz o Senhor.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Chegará o dia contra Rabá dos amonitas, no qual farei soar a trombeta de guerra. Rabá se converterá em um monte de ruínas e as suas cidades serão incendiadas. Então Israel tomará posse daquilo que eles lhe tiraram. Eu, o SENHOR, afirmo isso.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Por isso, dias virão – oráculo do Senhor em que farei ouvir gritos de guerra em Rabat, capital de Amon. Será reduzida a um montão de ruínas, as suas cidades serão entregues às chamas. Então, Israel herdará daqueles que foram seus herdeiros – diz o Senhor.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Portanto, diz o Senhor, dias virão em que farei ouvir o tumulto de guerra contra Rabá dos amonitas. Ela se tornará um montão de ruínas, e os seus povoados serão incendiados; então Israel deserdará os que o deserdaram, diz o Senhor.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Portanto, eis que vêm dias, diz o SENHOR, em que farei ouvir em Rabá dos filhos de Amom o alarido de guerra, e tornar-se-á num montão de ruínas, e as suas aldeias serão queimadas; e Israel herdará aos que o herdaram, diz o SENHOR.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Portanto, eis que vêm dias, diz o Senhor, em que farei ouvir em Rabá dos filhos de Amom o alarido de guerra, e tornar-se-á num montão de ruínas, e os lugares da sua jurisdição serão queimados; e Israel herdará aqueles que o herdaram, diz o Senhor.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Portanto, eis que vêm dias, diz o SENHOR, em que farei ouvir em Rabá dos filhos de Amom o alarido de guerra, e tornar-se-á num montão de ruínas, e os lugares da sua jurisdição serão queimados a fogo; e Israel herdará aos que o herdaram, diz o SENHOR.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Por isso, há de vir o tempo em que farei ouvir o toque de guerra aos habitantes da cidade, capital de Rabá. Palavra do Senhor! Ficará em ruínas e as povoações à sua volta serão consumidas pelo fogo. Depois Israel vai recuperar a terra que lhe foi tirada. É o que declara o Senhor!
Portuguese Bible Old Orthography
Portanto, eis que vêm dias, diz o Senhor, em que farei ouvir em Rabá dos filhos de Amom o alarido de guerra, e tornar-se-á num montão de ruínas, e os lugares da sua jurisdição serão queimados; e Israel herdará aqueles que o herdaram, diz o Senhor.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Portanto, eis que vêm dias”, diz o Senhor, “em que farei ouvir o alarido de guerra em Rabá dos filhos de Amom. Ela se tornará um montão de ruínas, e as suas aldeias serão queimadas; e Israel retomará a herança que lhe havia sido tirada”, diz o Senhor.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Como castigo”, diz o Senhor “levarei a guerra ao coração do país de Amom, à cidade de Rabá. Ela será destruída e transformada num monte de ruínas. Os povoados em volta de Rabá serão incendiados. Então o povo de Israel expulsará aqueles que o expulsaram”, diz o Senhor.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Mas está chegando o dia em que farei o povo da cidade de Rabá ouvir barulho de guerra. Essa cidade amonita ficará arrasada, e os seus povoados serão destruídos pelo fogo. Então o povo de Israel tomará outra vez a sua terra daqueles que a tomaram dele. Sou eu, o Senhor, quem está falando.
Portuguese NVI
Portanto, certamente vêm os dias", declara o Senhor, "em que farei soar o grito de guerra contra Rabá dos amonitas; ela virá a ser uma pilha de ruínas, e os seus povoados ao redor serão incendiados. Então Israel expulsará aqueles que o expulsaram", diz o Senhor.
Portuguese NVI 2023
Portanto, certamente vêm dias”, declara o Senhor, “em que farei soar o grito de guerra contra Rabá dos amonitas. Ela virá a ser uma pilha de ruínas, e os seus povoados ao redor serão incendiados. Então, Israel expulsará aqueles que o expulsaram”, diz o Senhor.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Está chegando o dia”, diz o S enhor, “em que farei soar o grito de guerra contra a cidade de Rabá. Ela se tornará um monte de ruínas, e os povoados vizinhos serão queimados. Então Israel tomará de volta as terras que vocês tiraram dele”, diz o S enhor.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Por isso, vos castigo, declara o Senhor, destruindo a vossa cidade de Rabá, a qual se tornará num montão de ruínas desoladas, ao mesmo tempo que as localidades circunvizinhas serão queimadas. Então virá Israel e recuperará de novo a terra que lhe pertence. Será a sua vez de desapossar quem o desapossou a ele, diz o Senhor.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Portanto eis que vêm os dias, diz Jeová, em que farei ouvir o alarido de guerra contra Rabá dos filhos de Amom; tornar-se-á num montão desolado, e as suas filhas arderão em fogo; então herdará Israel os que o herdaram a ele, diz Jeová: