Jeremiah 49:33 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Assim Hazor se tornará em morada de chacais, em desolação para sempre; ninguém habitará ali, nem peregrinará nela filho de homem.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Para sempre Hazor se tornará num deserto e covil de chacais. Ninguém viverá de novo ali, nenhum ser humano se hospedará nela”.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Haçor tornar-se-á guarida de chacais, uma solidão para sempre, onde ninguém mais habitará e nenhum ser humano ali terá morada.»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Assim Hazor se tornará em morada de chacais, um deserto para sempre; ninguém habitará ali, nenhum ser humano viverá naquele lugar.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Hazor se tornará em morada de chacais, em assolação para sempre; ninguém habitará ali, homem nenhum habitará nela.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E Hazor se tornará em morada de dragões, em assolação para sempre; ninguém habitará ali, nem morará nela filho de homem.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E Hazor se tornará em morada de chacais, em assolação para sempre; ninguém habitará ali, nem morará nela filho de homem.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Haçor ficará deserta para sempre, um lugar onde só vivem chacais. Nunca mais ali viverá ninguém; ninguém para lá irá habitar!»
Portuguese Bible Old Orthography
E Hazor se tornará em morada de dragões, em assolação para sempre; ninguém habitará ali, nem morará nela filho de homem.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
“Hazor se tornará em morada de chacais, um lugar desolado para sempre. Ninguém vai morar ali, homem nenhum habitará nela.”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Hazor se transformará em tocas para os chacais e animais do deserto. Nunca mais alguém viverá ali; Hazor ficará deserta para sempre!”
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Hazor vai virar para sempre um deserto, um lugar onde somente lobos viverão. Ninguém vai morar ali, nem por pouco tempo.
Portuguese NVI
"Hazor se tornará uma habitação de chacais, uma ruína para sempre. Ninguém mais habitará ali, nenhum homem residirá nela. "
Portuguese NVI 2023
“Hazor se tornará uma habitação de chacais, uma ruína para sempre. Ninguém mais habitará ali, nenhum homem residirá nela.”
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Hazor se tornará morada de chacais e ficará desolada para sempre. Ninguém viverá ali, ninguém habitará nela.”
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Hazor tornar-se-á um refúgio de chacais do deserto. Ninguém mais viverá ali para sempre; será uma terra desolada, de solidão.”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Hazor tornar-se-á em morada de chacais, em desolação para sempre: não habitará ali homem, nem nela peregrinará filho de homem.