Jeremiah 49:37 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E farei que Elão desfaleça diante de seus inimigos e diante dos que procuram a sua morte. Farei vir sobre eles o mal, o furor da minha ira, diz o Senhor; e enviarei após eles a espada, até que eu os tenha consumido.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Despedaçarei Elão na presença dos seus inimigos, diante daqueles que os querem matar. Eu os farei sofrer para que vejam a minha ira e os perturbarei militarmente até que acabe com eles.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Farei que Elam trema diante dos seus inimigos e daqueles que procuram tirar-lhes a vida. Farei vir sobre eles a desgraça, e o furor da minha cólera oráculo do Senhor; enviarei contra eles a espada, até que sejam exterminados.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
E farei que Elão desfaleça diante de seus inimigos e diante dos que procuram matá-lo. Trarei sobre eles a desgraça, o furor da minha ira, diz o Senhor; e enviarei contra eles a espada, até que eu os tenha destruído.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Farei tremer a Elão diante de seus inimigos e diante dos que procuram a sua morte; farei vir sobre os elamitas o mal, o brasume da minha ira, diz o SENHOR; e enviarei após eles a espada, até que venha a consumi-los.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E farei que Elão tema diante de seus inimigos e diante dos que procuram a sua morte; e farei vir sobre eles o mal, o furor da minha ira, diz o Senhor; e enviarei após eles a espada, até que venha a consumi-los.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E farei que Elão tema diante de seus inimigos e diante dos que procuram a sua morte; e farei vir sobre eles o mal, o furor da minha ira, diz o SENHOR; e enviarei após eles a espada, até que venha a consumi-los.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Farei com que os habitantes de Elam tenham medo dos seus inimigos, daqueles que querem matá-los. Destruirei a gente de Elam, por causa da minha grande ira, e enviarei exércitos contra eles, até serem totalmente destroçados.
Portuguese Bible Old Orthography
E farei que Elão tema diante de seus inimigos e diante dos que procuram a sua morte; e farei vir sobre eles o mal, o furor da minha ira, diz o Senhor; e enviarei após eles a espada, até que venha a consumi-los.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Farei com que o povo de Elão trema diante dos seus inimigos e diante dos que querem matá-los. Farei vir sobre os elamitas o mal, o furor da minha ira, diz o Senhor; e enviarei a espada após eles, até que eu os tenha destruído.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Farei com que os soldados de Elão tremam de medo diante dos seus inimigos, diante daqueles que desejam tirar-lhes a vida. No fogo da minha ira, castigarei os elamitas com tamanha destruição que acabarei com todos eles”, diz o Senhor.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Vou fazer com que o povo de Elão fique com medo dos seus inimigos, daqueles que os querem matar. Na minha grande ira, eu acabarei com eles; mandarei exércitos contra eles até que sejam completamente destruídos. Sou eu, o Senhor, quem está falando.
Portuguese NVI
Farei com que Elão trema diante dos seus inimigos, diante daqueles que desejam tirar-lhes a vida. Trarei a desgraça sobre eles, a minha ira ardente", declara o Senhor. "Farei com que a espada os persiga até que eu os tenha eliminado.
Portuguese NVI 2023
Farei que Elão trema diante dos seus inimigos, diante daqueles que desejam tirar‑lhe a vida. Trarei a desgraça sobre eles, a minha ira ardente”, declara o Senhor. “Farei que a espada os persiga até que eu os tenha eliminado.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Irei com os inimigos de Elão para despedaçá-la; em minha ira ardente, trarei calamidade sobre os elamitas”, diz o S enhor. “Seus inimigos os perseguirão com a espada até que os tenham destruído completamente.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
A minha severa ira trará grandes males a Elão, diz o Senhor, e farei com que os seus inimigos o risquem de sobre a face da Terra.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Farei que Elão se espante diante de seus inimigos, e diante dos que procuram tirar-lhe a vida. Farei vir sobre eles o mal, o ardor da minha ira, diz Jeová; enviarei após eles a espada, até que eu os tenha consumido.