Jeremiah 49:4 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Por que te glorias nos vales, teus luxuriantes vales, ó filha apóstata? que confias nos teus tesouros, dizendo: Quem virá contra mim?
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Por que se orgulha da sua força? Não vê que ela já está acabando? Filha rebelde que confia nas suas riquezas e diz: ‘Quem me atacará?’
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Porque te glorias da fertilidade dos teus vales, cidade rebelde? Confiada nos teus tesouros, dizias: ‘Quem virá contra mim?’
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Por que te orgulhas de teus vales, de teus vales férteis, ó filha rebelde? Tu, que confias nos teus tesouros, dizendo: Quem me atacará?
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Por que te glorias nos vales, nos teus luxuriantes vales, ó filha rebelde, que confias nos teus tesouros, dizendo: Quem virá contra mim?
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Por que te glorias nos vales, teus luxuriantes vales, ó filha rebelde, que confias nos teus tesouros, dizendo: Quem virá contra mim?
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Por que te glorias nos vales, teus luxuriantes vales, ó filha rebelde, que confias nos teus tesouros, dizendo: Quem virá contra mim?
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Ó gente rebelde, por que se envaidecem dos vossos vales férteis, confiando nos vossos tesouros e dizendo que ninguém vos atacará?
Portuguese Bible Old Orthography
Por que te glorias nos vales, teus luxuriantes vales, ó filha rebelde, que confias nos teus tesouros, dizendo: Quem virá contra mim?
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Por que você se orgulha nos vales, nos seus vales férteis, ó filha rebelde, que confia nos seus tesouros, dizendo: ‘Quem me atacará?’
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
De que adianta você se orgulhar dos seus belos e ricos vales? Em breve eles serão destruídos. Ó filha infiel! Você confia em suas riquezas e diz: ‘Quem me atacará?’
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Povo infiel, por que é que vocês se gabam? O seu poder está no fim. Por que é que vocês confiam na sua própria força e dizem que ninguém terá coragem de atacá-los?
Portuguese NVI
Por que você se orgulha de seus vales? Por que se orgulha de seus vales tão frutíferos? Ó filha infiel! Você confia em suas riquezas e diz: ‘Quem me atacará? ’
Portuguese NVI 2023
Por que você se orgulha dos seus vales? Por que se orgulha dos seus vales tão frutíferos? Ó filha infiel! Você confia nas suas riquezas e diz: ‘Quem me atacará?’.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Você se orgulha de seus vales férteis, ó filha rebelde. Confiou em suas riquezas e pensou que ninguém jamais lhe faria mal.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Vocês tinham orgulho nos vossos vales verdes que em breve se tornarão em terras secas e sem vida. Ó filha rebelde, confiaste na tua prosperidade e que ninguém te faria mal.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Por que te glorias nos vales, no teu vale que trasborda de abundância, ó filha apóstata? que confiavas nos teus tesouros, dizendo: Quem virá a mim?