Jeremiah 5:14 — Compare Translations

16 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Portanto assim diz o Senhor, o Deus dos exércitos: Porquanto proferis tal palavra, eis que converterei em fogo as minhas palavras na tua boca, e este povo em lenha, de modo que o fogo o consumirá.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Portanto, isto diz o SENHOR, o Deus Todo-Poderoso: “Por ter dito tudo isso, vou fazer que as minhas palavras sejam como fogo na sua boca, e que este povo seja como lenha que esse fogo consumirá”.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Por isso, assim fala o Senhor, Deus do universo: «Por terdes dito tudo isto, Eu farei com que a minha Palavra seja fogo, na tua boca, que consumirá este povo como lenha.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Portanto, assim diz o Senhor, o Deus dos Exércitos: Porque disseste tal palavra, converterei minhas palavras em fogo na tua boca, e este povo em lenha, e o fogo o consumirá.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Portanto, assim diz o SENHOR, o Deus dos Exércitos: Visto que proferiram eles tais palavras, eis que converterei em fogo as minhas palavras na tua boca e a este povo, em lenha, e eles serão consumidos.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Portanto, assim diz o Senhor, o Deus dos Exércitos: Porquanto disseste tal palavra, eis que converterei as minhas palavras na tua boca em fogo, e a este povo, em lenha, e eles serão consumidos.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Portanto assim diz o SENHOR Deus dos Exércitos: Porquanto disseste tal palavra, eis que converterei as minhas palavras na tua boca em fogo, e a este povo em lenha, eles serão consumidos.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
O Senhor, Deus todo-poderoso, disse-me então: «Jeremias, por causa do que este povo tem dito, as minhas palavras serão como fogo na tua boca. O povo será como madeira, e o fogo os consumirá.
Portuguese Bible Old Orthography
Portanto, assim diz o Senhor, o Deus dos Exércitos: Porquanto disseste tal palavra, eis que converterei as minhas palavras na tua boca em fogo, e a este povo, em lenha, e eles serão consumidos.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Portanto, o Senhor, o Deus dos Exércitos, me disse: “Visto que eles proferiram tais palavras, eis que transformarei em fogo as minhas palavras na sua boca e farei deste povo a lenha; e o fogo os consumirá.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Portanto, assim diz o Senhor Todo-poderoso: “Já que esse povo zomba dos meus profetas, eu vou transformar em fogo as palavras que falei através de você; vou fazer desse povo lenha, e eles serão destruídos quando as profecias forem cumpridas.
Portuguese NVI
Portanto, assim diz o Senhor dos Exércitos: "Porque falaram essas palavras, farei com que as minhas palavras em sua boca sejam fogo, e este povo seja a lenha que o fogo consome.
Portuguese NVI 2023
Portanto, assim diz o Senhor, o Deus dos Exércitos: “Porque falaram essas palavras, farei que as minhas palavras na sua boca sejam fogo, e este povo seja a lenha que o fogo consome.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Portanto, assim me diz o S enhor, o Deus dos Exércitos: “Porque meu povo fala desse modo, minhas mensagens sairão de sua boca como chamas de fogo e queimarão o povo como lenha.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
É isto o que o Senhor, o Deus dos exércitos, tem a dizer: “Por causa do que falaram, converterei em fogo as minhas palavras na vossa boca e farei delas um fogo devastador que arderá sobre este povo como o incêndio numa floresta.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Portanto, assim diz Jeová, Deus dos Exércitos: Porquanto proferis esta palavra, eis que converterei em fogo as minhas palavras na tua boca e, em lenha, este povo, e aquele os devorará.