Jeremiah 5:7 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Como poderei perdoar-te? pois teus filhos me abandonaram a mim, e juraram pelos que não são deuses; quando eu os tinha fartado, adulteraram, e em casa de meretrizes se ajuntaram em bandos.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
O SENHOR diz: “Por que tenho que perdoar? Os seus filhos me abandonaram e juram por deuses que não existem. Dei a eles tudo o que necessitavam, mas eles foram infiéis. Todos foram em bando para a casa das prostitutas.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
«Como poderei perdoar-te? Os teus filhos abandonaram-me; juraram por aquele que não é de Deus. Cumulei-os de dons e eles cometeram adultério, indo, em tropel, às casas da prostituição.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Como poderei perdoar-te? Pois teus filhos me abandonaram e juraram pelos que não são deuses. Depois de eu os haver sustentado, adulteraram e se ajuntaram em bandos nos prostíbulos.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Como, vendo isto, te perdoaria? Teus filhos me deixam a mim e juram pelos que não são deuses; depois de eu os ter fartado, adulteraram e em casa de meretrizes se ajuntaram em bandos;
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Como, vendo isso, te perdoaria? Teus filhos me deixam a mim e juram pelos que não são deuses; depois de os eu ter fartado, adulteraram e em casa de meretrizes se ajuntaram em bandos;
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Como, vendo isto, te perdoaria? Teus filhos me deixam a mim e juram pelos que não são deuses; quando os fartei, então adulteraram, e em casa de meretrizes se ajuntaram em bandos.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
«Por que haveria eu de perdoar as transgressões do meu povo? Ele abandonou-me e prestou culto a falsos deuses! Dei de comer ao meu povo até o saciar, mas ele tornou-se adúltero e frequentou cultos imorais.
Portuguese Bible Old Orthography
Como, vendo isso, te perdoaria? Teus filhos me deixam a mim e juram pelos que não são deuses; depois de os eu ter fartado, adulteraram e em casa de meretrizes se ajuntaram em bandos;
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
“Jerusalém, como posso perdoá-la? Os seus filhos me abandonaram e juram pelos que não são deuses. Depois de eu ter-lhes saciado a fome, adulteraram e se reuniram em casas de prostitutas.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Vocês acham que, vendo isso, eu ainda deveria perdoar? Seus filhos me abandonaram e adoram ídolos que não são deuses. Eu dei de comer ao meu povo e, quando já estavam satisfeitos, cometeram adultério, reunindo-se em casas de prostituição.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Deus perguntou: “Por que devo perdoar os pecados do meu povo? Eles me abandonaram e estão jurando por deuses que, de fato, não são deuses. Eu alimentei o meu povo até que ele ficasse satisfeito. Mas eles cometeram adultério e gastaram o seu tempo com prostitutas.
Portuguese NVI
"Por que deveria eu perdoar-lhe isso? Seus filhos me abandonaram e juraram por aqueles que não são deuses. Embora eu tenha suprido as suas necessidades, eles cometeram adultério e freqüentaram as casas de prostituição.
Portuguese NVI 2023
“Por que eu deveria perdoar você? Os seus filhos me abandonaram e juraram por aqueles que não são deuses. Embora eu tenha suprido as necessidades deles, cometeram adultério e frequentaram as casas de prostituição.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Como posso perdoá-los? Até mesmo seus filhos se afastaram de mim; juram por deuses que, na verdade, não são deuses! Eu os alimentei até que estivessem satisfeitos, e, no entanto, cometeram adultério e se reuniram para ir a prostíbulos!
Portuguese OL 2017 (O Livro)
“Como posso eu perdoar-vos? Até os vossos filhos se desgarraram e adoram coisas a que chamam deuses e que não são deuses nenhuns. Alimentei o meu povo até que estivesse plenamente satisfeito e o seu agradecimento foi entontecer-se de adultérios e ir a correr meter-se nas casas de prostituição da cidade.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Como pois te perdoarei? Teus filhos me abandonaram a mim e juraram por aqueles que não são deuses; quando eu os tinha fartado, cometeram adultério e, nas casas das meretrizes, ajuntaram-se em tropas.