Jeremiah 50:12 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
muito envergonhada será vossa mãe, ficará humilhada a que vos deu à luz; eis que ela será a última das nações, um deserto, uma terra seca e uma solidão.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Mas a sua mãe ficará humilhada, aquela que os deu à luz ficará envergonhada. Será a última das nações, feita um deserto, uma terra seca e árida.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
A vossa mãe ficará coberta de vergonha. Aquela que vos gerou ficará humilhada. Ei-la como a última das nações, um deserto, desolado e árido.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
vossa mãe ficará muito envergonhada, a que vos deu à luz ficará humilhada; ela será a menor das nações, um deserto, terra seca e deserta.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
será mui envergonhada vossa mãe, será confundida a que vos deu à luz; eis que ela será a última das nações, um deserto, uma terra seca e uma solidão.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Será mui confundida vossa mãe, ficará envergonhada a que vos deu à luz; eis que ela será a última das nações, um deserto, uma terra seca e uma solidão.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Será mui confundida vossa mãe, ficará envergonhada a que vos deu à luz; eis que ela será a última das nações, um deserto, uma terra seca e uma solidão.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Porém a vossa terra natal será humilhada e desgraçada. A Babilónia será pequena entre todas as nações; será como um deserto árido, sem água.
Portuguese Bible Old Orthography
Será mui confundida vossa mãe, ficará envergonhada a que vos deu à luz; eis que ela será a última das nações, um deserto, uma terra seca e uma solidão.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
a mãe de vocês ficará profundamente envergonhada; aquela que os deu à luz será humilhada. Eis que ela será a última das nações, um deserto, uma terra seca e uma solidão.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
mas em breve sua mãe será envergonhada. Aquela que deu à luz ficará constrangida. A Babilônia se tornará a menor das nações; sua terra será um deserto, seca e vazia.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Mas a cidade de vocês ficará humilhada e muito envergonhada. A Babilônia será a nação menos importante de todas; ela vai virar um deserto seco, sem água.
Portuguese NVI
sua mãe se envergonhará profundamente; aquela que lhes deu à luz ficará constrangida. Ela se tornará a menor das nações, um deserto, uma terra seca e árida.
Portuguese NVI 2023
a sua mãe se envergonhará profundamente; aquela que a deu à luz ficará constrangida. Ela se tornará a menor das nações, um deserto, uma terra seca e árida.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Mas sua terra natal será coberta de vergonha e desonra. Vocês se tornarão a menor das nações, um deserto, uma terra seca e desolada.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
mesmo assim a vossa mãe morrerá de vergonha, porque se tornarão na última das nações, num deserto, numa terra seca e abandonada.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
mui envergonhada será vossa mãe, confundida será a que vos deu à luz; eis que será a última das nações, erma, terra árida, e deserta.