Jeremiah 50:14 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Ponde-vos em ordem para cercar Babilônia, todos os que armais arcos; atirai-lhe, não poupeis as flechas, porque ela tem pecado contra o Senhor.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
“Tomem posição, arqueiros, em volta da Babilônia! Atirem contra ela e não poupem flechas, porque ela pecou contra o SENHOR!
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Archeiros todos, preparai-vos para atacar a Babilónia por todos os lados. Combatei-a, não poupeis as flechas, porque pecou contra o Senhor.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Posicionai-vos para cercar a Babilônia, todos os que preparais os arcos; atirai contra ela, não poupeis flechas, porque ela tem pecado contra o Senhor.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Ponde-vos em ordem de batalha em redor contra Babilônia, todos vós que manejais o arco; atirai-lhe, não poupeis as flechas; porque ela pecou contra o SENHOR.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Preparai-vos para cercar Babilônia, todos os que armais arcos; atirai-lhe, não poupeis as flechas, porque pecou contra o Senhor.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Ordenai-vos contra Babilônia ao redor, todos os que armais arcos; atirai-lhe, não poupeis as flechas, porque pecou contra o SENHOR.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Arqueiros, preparem-se para atacar a Babilónia, e cerquem-na de todos os lados. Atirem as vossas setas contra ela, porque pecou contra o Senhor.
Portuguese Bible Old Orthography
Preparai-vos para cercar Babilônia, todos os que armais arcos; atirai-lhe, não poupeis as flechas, porque pecou contra o Senhor.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Ponham-se em ordem de batalha ao redor da Babilônia, todos vocês que manejam o arco! Atirem contra ela! Não poupem flechas, porque ela pecou contra o Senhor.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Nações ao redor da Babilônia, preparem-se para o ataque! Arqueiros, preparem suas flechas! Atirem sem parar, porque ela pecou contra o Senhor.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
— Flecheiros, fiquem em linha de batalha para lutar contra Babilônia e cerquem a cidade. Atirem todas as suas flechas contra ela, pois pecou contra mim, o Senhor.
Portuguese NVI
"Tomem posição de combate em volta da Babilônia, todos vocês que empunham o arco. Atirem nela! Não poupem flechas, pois ela pecou contra o Senhor.
Portuguese NVI 2023
“Tomem posição de combate em volta da Babilônia, todos vocês que empunham o arco. Atirem nela! Não poupem flechas, pois ela pecou contra o Senhor.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Todas vocês, nações vizinhas, preparem-se para atacar a Babilônia. Que seus arqueiros atirem contra ela e não poupem flechas, pois ela pecou contra o S enhor.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Sim, preparem-se para combater a Babilónia, ó nações suas vizinhas! Que os atiradores façam pontaria sobre ela, porque pecou contra o Senhor!
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Ponde-vos em ordem contra Babilônia ao redor, todos vós os que armais o arco; atirai-lhe, não poupeis as flechas; porque ela tem pecado contra Jeová.