Jeremiah 50:16 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Cortai de Babilônia o que semeia, e o que maneja a foice no tempo da sega; por causa da espada do opressor virar-se-á cada um para o seu povo, e fugirá cada qual para a sua terra.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Aniquilem aquele que semeia na Babilônia e aquele que usa a foice na colheita. Diante da espada do opressor, cada qual voltará para seu povo, cada um irá para sua terra.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Exterminai da Babilónia o que semeia, e o que maneja a foice no tempo da colheita. Diante da espada devastadora, volte cada um para o seu povo, fuja cada um para a sua terra.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Cortai da Babilônia o que semeia, e o que maneja a foice no tempo da colheita; por causa da espada do opressor, cada um voltará para o seu povo e fugirá para a sua terra.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Eliminai da Babilônia o que semeia e o que maneja a foice no tempo da sega; por causa da espada do opressor, virar-se-á cada um para o seu povo e cada um fugirá para a sua terra.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Arrancai da Babilônia aquele que semeia e aquele que leva a foice no tempo da sega; por causa da espada aflitiva, virar-se-á cada um para o seu povo e fugirá cada um para a sua terra.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Arrancai de Babilônia o que semeia, e o que leva a foice no tempo da sega; por causa da espada aflitiva virar-se-á cada um para o seu povo, e fugirá cada um para a sua terra.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Não os deixem semear os seus campos, nem fazer as suas colheitas. Todo o estrangeiro que lá habitar terá medo do exército invasor e fugirá para o seu próprio país.
Portuguese Bible Old Orthography
Arrancai da Babilônia aquele que semeia e aquele que leva a foice no tempo da sega; por causa da espada aflitiva, virar-se-á cada um para o seu povo e fugirá cada um para a sua terra.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Eliminem da Babilônia o que semeia e o que maneja a foice no tempo da colheita. Por causa da espada do opressor, cada um voltará para o seu povo e cada um fugirá para a sua terra.”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Eliminem da Babilônia os lavradores e os ceifeiros com sua foice na colheita! Os estrangeiros que vivem na Babilônia devem fugir cada um para seu próprio país, por causa do ataque inimigo.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Não deixem que plantem, nem que façam colheitas na Babilônia. Todos os estrangeiros que vivem lá ficarão com medo do exército inimigo e voltarão para as suas pátrias.
Portuguese NVI
Eliminem da Babilônia o semeador, e o ceifeiro com a sua foice na colheita. Por causa da espada do opressor que cada um volte para o seu próprio povo, e cada um fuja para a sua própria terra.
Portuguese NVI 2023
Eliminem da Babilônia o semeador e o que manuseia a foice na época da colheita. Por causa da espada do opressor, que cada um volte para o seu próprio povo e cada um fuja para a sua própria terra.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Eliminem da Babilônia todos que plantam lavouras e mandem embora todos que colhem. Por causa da espada do inimigo, todos fugirão para sua própria terra.”
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Que os fazendeiros se vão todos embora! Que fujam rapidamente para os seus locais de origem, antes que o inimigo os apanhe!
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Exterminai de Babilônia o que semeia e o que maneja a foice no tempo da ceifa; por causa da espada opressora tornarão cada um para o seu povo, e fugirão, cada um para a sua terra.