Jeremiah 50:29 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Convocai contra Babilônia os flecheiros, todos os que armam arcos; acampai-vos contra ela em redor, ninguém escape dela. Pagai-lhe conforme a sua obra; conforme tudo o que ela fez, assim lhe fazei a ela; porque se houve arrogantemente contra o Senhor, contra o Santo de Israel.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
“Chamem os arqueiros para que ataquem a Babilônia, a todos os que usam o arco. Acampem ao redor dela e não deixem escapar ninguém. Retribuam a ela conforme as suas obras, façam com ela assim como ela fez com os outros. Porque foi arrogante com o SENHOR, o Santo de Israel.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Convocai contra a Babilónia os arqueiros, todos os que manejam o arco; sitiai-a, para que ninguém escape. Dai-lhes a paga das suas obras; fazei com ela o mesmo que ela fez, porque se revoltou contra o Senhor, contra o Santo de Israel.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Convocai contra a Babilônia os flecheiros, todos os que preparam arcos; acampai ao seu redor, ninguém escape dela. Retribuí-lhe de acordo com a sua obra; fazei a ela o mesmo que fez aos outros; porque agiu com arrogância contra o Senhor, contra o Santo de Israel.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Convocai contra Babilônia a multidão dos que manejam o arco; acampai-vos contra ela em redor, e ninguém escape. Retribuí-lhe segundo a sua obra; conforme tudo o que fez, assim fazei a ela; porque se houve arrogantemente contra o SENHOR, contra o Santo de Israel.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Convocai contra Babilônia os flecheiros, todos os que armam arcos; acampai-vos contra ela em redor, que ninguém escape dela; pagai-lhe conforme a sua obra; conforme tudo o que fez, fazei-lhe; porque se houve arrogantemente contra o Senhor, contra o Santo de Israel.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Convocai contra Babilônia os flecheiros, a todos os que armam arcos; acampai-vos contra ela em redor, ninguém escape dela; pagai-lhe conforme a sua obra, conforme tudo o que fez, fazei-lhe; porque se houve arrogantemente contra o SENHOR, contra o Santo de Israel.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Chamem todos os que manejam o arco e as flechas para que cerquem e ataquem a Babilónia, de modo que ninguém escape. Façam-nos pagar tudo o que fizeram e tratem-nos como eles trataram os outros, porque se comportaram com orgulho contra mim, o Senhor, o santo de Israel.
Portuguese Bible Old Orthography
Convocai contra Babilônia os flecheiros, todos os que armam arcos; acampai-vos contra ela em redor, que ninguém escape dela; pagai-lhe conforme a sua obra; conforme tudo o que fez, fazei-lhe; porque se houve arrogantemente contra o Senhor, contra o Santo de Israel.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
— Convoquem uma multidão de flecheiros para que ataquem a Babilônia. Acampem-se ao redor dela e não deixem ninguém escapar. Retribuam-lhe segundo a sua obra; façam com ela o que ela fez com os outros. Porque ela procedeu com arrogância contra o Senhor, contra o Santo de Israel.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Reúnam arqueiros para atacar a Babilônia, todos que empunham o arco! Os exércitos devem cercar a cidade, de maneira que ninguém possa sair ou entrar. Façam à Babilônia o mesmo que ela fez a outras cidades; esse será o castigo por ter desafiado o Senhor, o Santo de Israel.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
— Digam aos flecheiros que ataquem Babilônia. Mandem para lá todos os que sabem usar o arco e a flecha. Cerquem a cidade e não deixem ninguém escapar. Que a Babilônia pague por tudo o que fez! Façam com ela o que ela fez com os outros, pois me tratou com orgulho a mim, o Santo Deus de Israel.
Portuguese NVI
"Convoquem flecheiros contra a Babilônia, todos aqueles que empunham o arco. Acampem-se todos ao redor dela; não deixem ninguém escapar. Retribuam a ela conforme os seus feitos; façam com ela tudo o que ela fez. Porque ela desafiou o Senhor, o Santo de Israel.
Portuguese NVI 2023
“Convoquem flecheiros contra a Babilônia, todos aqueles que empunham o arco. Acampem‑se todos ao redor dela; não deixem ninguém escapar. Retribuam a ela conforme os seus feitos; façam com ela tudo o que ela fez. Porque ela foi arrogante contra o Senhor, o Santo de Israel.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Convoquem os arqueiros para virem à Babilônia, cerquem a cidade para que ninguém escape. Façam a ela o mesmo que ela fez a outros, pois desafiou o S enhor, o Santo de Israel.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
“Convoquem todos os atiradores para que venham à Babilónia. Cerquem a cidade para que ninguém fuja. Façam com ela como ela fez com os outros, pois desafiou arrogantemente o Senhor, o Santo de Israel.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Convocai contra Babilônia os flecheiros, todos os que armam o arco; acampai-vos contra ela em redor; e não escape ninguém. Pagai-lhe conforme a sua obra; conforme tudo o que ela tem feito, assim lhe fazei a ela; porque se houve arrogantemente contra Jeová, contra o Santo de Israel.