Jeremiah 50:3 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Pois do Norte sobe contra ela uma nação que fará da sua terra uma desolação, e não haverá quem nela habite; tanto os homens como os animais já fugiram e se foram.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Porque uma nação do norte se levantou contra a Babilônia para torná-la um deserto. Todos, homens e animais, fugirão e ninguém viverá de novo ali.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Pois um povo vindo do norte avança contra ela; ele fará do seu território um deserto. E não haverá quem nela habite. Homens e animais fogem em debandada.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Pois uma nação do norte vem atacá-la e transformará sua terra em deserto, e ninguém habitará nela; tanto os homens como os animais já fugiram e se foram.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Porque do Norte subiu contra ela uma nação que tornará deserta a sua terra, e não haverá quem nela habite; tanto os homens como os animais fugiram e se foram.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Porque subiu contra ela uma nação do Norte, que fará da sua terra uma solidão, e não haverá quem habite nela; desde os homens até os animais fugiram e se foram.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Porque subiu contra ela uma nação do norte, que fará da sua terra uma solidão, e não haverá quem nela habite; tanto os homens como os animais fugiram, e se foram.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Uma nação veio do norte atacar a Babilónia e fazer dela um deserto. Homens e animais fugiram e ninguém mais lá habita.
Portuguese Bible Old Orthography
Porque subiu contra ela uma nação do Norte, que fará da sua terra uma solidão, e não haverá quem habite nela; desde os homens até os animais fugiram e se foram.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
— Porque do Norte veio contra ela uma nação que tornará deserta a sua terra, e não haverá quem nela habite; tanto as pessoas como os animais fugiram e se foram.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Babilônia será atacada por uma nação vinda do Norte. O ataque será tão violento que toda a terra dos babilônios será destruída; ninguém mais viverá ali, nem homens nem animais.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
— Um povo do Norte veio atacar a Babilônia, e ela vai virar um deserto. As pessoas e os animais fugirão, e ninguém mais viverá ali.
Portuguese NVI
Uma nação vinda do norte a atacará, arrasará a sua terra e não deixará nela nenhum habitante; tanto homens como animais fugirão.
Portuguese NVI 2023
Uma nação vinda do norte a atacará, arrasará a sua terra e não deixará nela nenhum habitante; tanto homens como animais fugirão.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Porque do norte uma nação virá e trará tamanha destruição que ninguém voltará a habitar ali. Tudo desaparecerá; tanto pessoas como animais fugirão.”
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Porque uma outra nação virá sobre ela do norte e com tal destruição que ninguém poderá continuar a viver ali; toda a gente partirá, homens e animais, todos fugirão.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Pois do norte vem contra ela uma nação, que tornará a sua terra em desolação, e ninguém habitará nela; tanto os homens como os animais já fugiram e se foram.