Jeremiah 50:39 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Por isso feras do deserto juntamente com lobos habitarão ali; também habitarão nela avestruzes; e nunca mais será povoada, nem será habitada de geração em geração.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Animais do deserto se hospedam ali junto com as avestruzes. Nunca mais voltará a ser habitada, nunca mais haverá quem more ali.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Por isso, habitarão ali chacais, feras e avestruzes. Jamais voltará a ser habitada e, de geração em geração, ficará deserta.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Por isso feras do deserto habitarão ali juntamente com lobos; também habitarão ali avestruzes, e nunca mais será povoada, nem habitada de geração em geração.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Por isso, as feras do deserto com os chacais habitarão em Babilônia; também os avestruzes habitarão nela, e nunca mais será povoada, nem habitada de geração em geração,
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Por isso, habitarão nela as feras do deserto, com os animais bravos das ilhas; também habitarão nela os avestruzes; e nunca mais será povoada, nem será habitada de geração em geração.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Por isso habitarão nela as feras do deserto, com os animais selvagens das ilhas; também habitarão nela as avestruzes; e nunca mais será povoada, nem será habitada de geração em geração.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Por isso, a Babilónia será assolada por chacais e por aves de mau agouro. E nunca mais será habitada.
Portuguese Bible Old Orthography
Por isso, habitarão nela as feras do deserto, com os animais bravos das ilhas; também habitarão nela os avestruzes; e nunca mais será povoada, nem será habitada de geração em geração.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
— Por isso, as feras do deserto com os chacais habitarão na Babilônia; também os avestruzes habitarão nela. Nunca mais será povoada, nem habitada de geração em geração.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Por isso, a Babilônia virá a servir de esconderijo para os chacais e animais do deserto. Avestruzes farão seus ninhos nela; a cidade nunca mais será habitada!
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
— E assim feras do deserto, lobos e aves imundas morarão em Babilônia. Nunca mais viverá gente ali; o lugar ficará para sempre sem moradores.
Portuguese NVI
"Por isso, criaturas do deserto e hienas nela morarão, e as corujas nela habitarão. Ela jamais voltará a ser habitada nem haverá quem nela viva no futuro.
Portuguese NVI 2023
“Por isso, criaturas do deserto e hienas nela morarão, e as corujas nela habitarão. Ela jamais voltará a ser povoada, nem haverá quem nela viva no futuro.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Em breve a Babilônia servirá de morada para animais do deserto e hienas; corujas farão ali seus ninhos. Jamais voltará a ser habitada, ficará desolada para sempre.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Por isso, esta grande cidade da Babilónia há de ser habitada somente por corujas do deserto e por chacais; será o abrigo de todos os animais selvagens do deserto. Nunca mais tornará a ser habitada por seres humanos; ficará assim desolada para sempre.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Portanto feras do deserto juntamente com lobos habitarão ali, e morarão nela avestruzes e nunca mais será habitada, nem servirá de moradia de geração em geração.