Jeremiah 50:42 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Armam-se de arco e lança; são cruéis, e não têm piedade; a sua voz brama como o mar, e em cavalos vêm montados, dispostos como homens para a batalha, contra ti, ó filha de Babilônia.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Eles vêm armados com arcos e lanças. Eles são cruéis e sem compaixão. A voz deles ruge como o mar quando avança a sua cavalaria. Eles marcham em formação de combate contra você, Babilônia.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
armados de arcos e de setas; são cruéis e sem piedade. Os seus gritos ressoam como o mar. Montados em cavalos, alinhados como um só homem, avançam contra ti, ó Babilónia.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Armam-se de arco e lança; são cruéis e não têm piedade; a sua voz ruge como o mar; eles vêm montados em cavalos, dispostos como homens para a batalha contra ti, ó filha da Babilônia.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Armam-se de arco e de lança; eles são cruéis e não conhecem a compaixão; a voz deles é como o mar, que brama; montam cavalos, cada um posto em ordem de batalha contra ti, ó filha da Babilônia.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Arco e lança tomarão; eles são cruéis e não conhecem a compaixão; a sua voz bramará como o mar, e eles cavalgarão cavalos, como um homem, apercebido para a batalha, contra ti, ó filha da Babilônia.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Armam-se de arco e lança; eles são cruéis, e não têm piedade; a sua voz bramará como o mar, e sobre cavalos cavalgarão, todos postos em ordem como um homem para a batalha, contra ti, ó filha de Babilônia.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Pegaram em arcos e espadas; são cruéis e não têm piedade. O seu ruído é semelhante ao mar bravo, quando galopam a cavalo. Estão prontos para fazer guerra contra a Babilónia.
Portuguese Bible Old Orthography
Arco e lança tomarão; eles são cruéis e não conhecem a compaixão; a sua voz bramará como o mar, e eles cavalgarão cavalos, como um homem, apercebido para a batalha, contra ti, ó filha da Babilônia.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Armam-se de arco e de lança; são cruéis e não conhecem a compaixão. O barulho que fazem é como o bramido do mar. Vêm montados em cavalos, como guerreiros em ordem de batalha contra você, ó filha da Babilônia.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Os soldados estão armados com arcos e lanças; são cruéis, e não sabem o que é ter pena de alguém. O barulho do exército em marcha é forte como o do mar, das ondas quebrando nas rochas. Os batalhões de cavalaria marcham em ordem, prontos para atacar a cidade da Babilônia.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Estão armados com arcos e espadas. São cruéis e não têm piedade. Eles vêm montados em cavalos, fazendo o barulho do mar quando está bravo. Eles estão prontos para atacar a Babilônia.
Portuguese NVI
Eles empunham o arcos e a lança; são cruéis e sem misericórdia, e o seu barulho é como o bramido do mar. Vêm montados em seus cavalos, em formação de batalha, para atacá-la, ó cidade de Babilônia.
Portuguese NVI 2023
Eles empunham o arco e a lança; são cruéis e não têm misericórdia. O barulho que fazem é como o bramido do mar e montam os seus cavalos em formação de batalha para atacar você, ó Filha da Babilônia.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Estão armados com arcos e lanças, são cruéis e não têm compaixão. Quando avançam montados em cavalos, o barulho é como o rugido do mar. Vêm em formação de batalha com o intuito de destruí-la, Babilônia.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Estão armados e preparados para a matança; são cruéis e não se deve esperar deles uma centelha sequer de misericórdia; os seus gritos guerreiros rugem como o barulho das vagas rebentando contra a costa. Ó Babilónia, eles cavalgam contra ti, prestes a travar batalha!
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Armam-se de arco e de lança; são cruéis, e não têm piedade; a voz deles brama como o mar, e montam em cavalos, cada um posto em ordem, como homem para a batalha, contra ti, ó filha de Babilônia.