Jeremiah 50:8 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Fugi do meio de Babilônia, e saí da terra dos caldeus, e sede como os bodes diante do rebanho.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
“Fujam da Babilônia, saiam desse país. Sejam como os bodes que guiam às ovelhas.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Fugi da Babilónia e da terra dos caldeus. Saí como os cabritos à frente do rebanho.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Fugi da Babilônia e saí da terra dos babilônios; sede como os bodes diante do rebanho.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Fugi do meio da Babilônia e saí da terra dos caldeus; e sede como os bodes que vão adiante do rebanho.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Fugi do meio da Babilônia e saí da terra dos caldeus; e sede como os carneiros diante do rebanho.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Fugi do meio de Babilônia, e saí da terra dos caldeus, e sede como os bodes diante do rebanho.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Filhos de Israel e de Judá, fujam da Babilónia! Deixem o país! Sejam os primeiros a sair; como os carneiros, sempre à frente do rebanho!
Portuguese Bible Old Orthography
Fugi do meio da Babilônia e saí da terra dos caldeus; e sede como os carneiros diante do rebanho.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
— Fujam da Babilônia! Saiam da terra dos caldeus! Sejam como os bodes que vão adiante do rebanho!
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Mas, agora, fujam da Babilônia, saiam da terra dos babilônios! Sejam um exemplo para os outros estrangeiros que vivem na cidade, como os bodes que lideram o rebanho.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
— Israelitas, fujam da Babilônia! Deixem o país! Sejam os primeiros a sair!
Portuguese NVI
"Fujam da Babilônia; saiam da terra dos babilônios e sejam como os bodes que lideram o rebanho.
Portuguese NVI 2023
“Fujam da Babilônia! Saiam da terra dos babilônios e sejam como os bodes que lideram o rebanho.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Agora, porém, fujam da Babilônia! Saiam da terra dos babilônios! Como bodes que vão adiante do rebanho, guiem meu povo de volta para casa.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Mas agora, fujam da Babilónia, a terra dos caldeus! Que o meu povo volte para casa, como os bodes, sempre à frente do rebanho!
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Fugi do meio de Babilônia, e saí da terra dos caldeus, e sede como os bodes que vão adiante dos rebanhos.