Jeremiah 51:25 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Eis-me aqui contra ti, ó monte destruidor, diz o Senhor, que destróis toda a terra; estenderei a minha mão contra ti, e te revolverei dos penhascos abaixo, e farei de ti um monte incendiado.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
“Eu, o SENHOR, estou contra você, monte de destruição, contra você que é o destruidor de toda a terra. Estenderei a minha mão contra você, farei que role pelas rochas, farei de você um monte queimado.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Eis-me aqui contra ti, ó monte destruidor oráculo do Senhor. Tu que destróis toda a terra, vou estender contra ti o meu braço para te precipitar do alto dos rochedos, e farei de ti montanha queimada.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Aqui estou contra ti, ó monte destruidor, diz o Senhor, que destróis toda a terra; estenderei a minha mão contra ti e te precipitarei dos penhascos abaixo; farei de ti um monte em chamas.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Eis que sou contra ti, ó monte que destróis, diz o SENHOR, que destróis toda a terra; estenderei a mão contra ti, e te revolverei das rochas, e farei de ti um monte em chamas.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Diz o Senhor: Eis-me aqui contra ti, ó monte destruidor, que destróis toda a terra; e estenderei a mão contra ti, e te revolverei das rochas, e farei de ti um monte de incêndio.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Eis-me aqui contra ti, ó monte destruidor, diz o SENHOR, que destróis toda a terra; e estenderei a minha mão contra ti, e te revolverei das rochas, e farei de ti um monte de queima.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Babilónia, tu és como uma montanha que domina o mundo inteiro; mas eu vou voltar-me contra ti: vou atacar-te e atirar-te abaixo do rochedo e ficarás num monte de cinzas. Palavra do Senhor!
Portuguese Bible Old Orthography
Diz o Senhor: Eis-me aqui contra ti, ó monte destruidor, que destróis toda a terra; e estenderei a mão contra ti, e te revolverei das rochas, e farei de ti um monte de incêndio.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
“Eis que sou contra você, ó montanha destruidora, que destrói toda a terra”, diz o Senhor. “Estenderei a mão contra você, farei com que role do alto das rochas e se transforme em monte queimado.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Eu sou seu inimigo, reino destruidor de nações!”, diz o Senhor. “Estenderei a minha mão contra você e a arrancarei dos seus alicerces; farei de você um reino destruído pelo fogo.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Babilônia, você é como uma montanha que destrói o mundo inteiro; mas eu, o Senhor, sou seu inimigo. Eu a pegarei e arrasarei; eu farei você virar cinza.
Portuguese NVI
"Estou contra você, ó montanha destruidora, você que destrói a terra inteira", declara o Senhor. "Estenderei minha mão contra você, eu a farei rolar dos penhascos, e farei de você uma montanha calcinada.
Portuguese NVI 2023
“Estou contra você, ó montanha destruidora, você que destrói a terra inteira”, declara o Senhor. “Estenderei a mão contra você; eu a farei rolar dos penhascos e farei de você uma montanha queimada.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Veja, ó montanha poderosa, destruidora da terra! Sou seu inimigo”, diz o S enhor. “Levantarei minha mão contra você, e a derrubarei das alturas. Quando eu terminar, você não passará de um monte de escombros queimados.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Eu sou contra ti, ó montanha poderosa, a Babilónia, a destruidora da Terra! Levantarei a minha mão e atirar-te-ei das alturas a que subiste, abandonar-te-ei como um monte incendiado.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Eis que sou contra ti, diz Jeová, ó monte destruidor, que destrói toda a terra; estenderei a minha mão sobre ti, e te farei rodar dos penhascos abaixo, e te tornarei em um monte queimado.