Jeremiah 51:39 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Estando eles excitados, preparar-lhes-ei um banquete, e os embriagarei, para que se regozijem, e durmam um perpétuo sono, e não despertem, diz o Senhor.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Quando fiquem com fome, farei para eles banquetes e farei que se embriaguem, para que se divirtam, e então durmam um sono eterno do qual não acordarão, diz o SENHOR.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Quando estiverem sequiosos, dar-lhes-ei de beber e embriagá-los-ei, a fim de que se deleitem e durmam um sono eterno e não mais despertem – oráculo do Senhor.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Quando seu apetite estiver incontrolável, eu lhes prepararei um banquete e os embriagarei, para que fiquem alegres, durmam um sono eterno e não acordem, diz o Senhor.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
estando eles esganados, preparar-lhes-ei um banquete, embriagá-los-ei para que se regozijem e durmam sono eterno e não acordem, diz o SENHOR.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Estando eles excitados, lhes darei a sua bebida e os embriagarei, para que andem saltando; mas dormirão um perpétuo sono e não acordarão, diz o Senhor.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Estando eles excitados, lhes darei a sua bebida, e os embriagarei, para que andem saltando; porém dormirão um perpétuo sono, e não acordarão, diz o SENHOR.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Enquanto se entusiasmam, vou preparar-lhes uma festa; vou deixá-los embriagados e delirantes. hão de adormecer e nunca mais acordarão. Palavra do Senhor!
Portuguese Bible Old Orthography
Estando eles excitados, lhes darei a sua bebida e os embriagarei, para que andem saltando; mas dormirão um perpétuo sono e não acordarão, diz o Senhor.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Estando eles esganados, prepararei um banquete para eles. Eu os deixarei embriagados, para que se alegrem e durmam sono eterno e não acordem”, diz o Senhor.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Quando estiverem entusiasmados de tanto vinho, prepararei para eles outro tipo de festa. Eles beberão o vinho do meu julgamento, até caírem em um sono eterno do qual nunca acordarão”, diz o Senhor.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Será que eles são esganados? Farei uma festa para eles. Eu os embriagarei e alegrarei. Aí eles dormirão e nunca mais acordarão.
Portuguese NVI
Mas, enquanto estiverem excitados, prepararei um banquete para eles e os deixarei bêbados, para que fiquem bem alegres e, então, durmam e jamais acordem", declara o Senhor.
Portuguese NVI 2023
Quando estiverem com calor, prepararei um banquete para eles e os deixarei bêbados, para que fiquem bem alegres e, então, durmam e jamais acordem”, declara o Senhor.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
E, enquanto estiverem inflamados de tanto beber, prepararei para eles outro tipo de banquete. Eu os farei beber até que caiam no sono, e nunca mais acordarão”, diz o S enhor.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Pois agora, enquanto eles ainda jazem, cozendo as suas bebedeiras, prepararei uma espécie diferente de festa para eles; farei com que se embriaguem e fiquem eufóricos, acabando por adormecer, para nunca mais acordarem, diz o Senhor.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Estando eles esquentados, preparar-lhes-ei um banquete, e os embriagarei para que se regozijem, e durmam um sono sem fim, e não despertem, diz Jeová.