Jeremiah 51:48 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Então o céu e a terra, com tudo quanto neles há, jubilarão sobre Babilônia; pois do norte lhe virão os destruidores, diz o Senhor.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
O céu e a terra, e tudo o que neles habita, gritarão de alegria sobre a Babilônia destruída. Porque do norte virão contra ela os seus destruidores, diz o SENHOR.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
O céu, a terra e tudo o que neles existe clamarão contra a Babilónia, porque, do norte, se lançarão contra ela os devastadores – oráculo do Senhor.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Então o céu e a terra, com tudo quanto neles há, se alegrarão sobre a Babilônia; pois do norte lhe virão os destruidores, diz o Senhor.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Os céus, e a terra, e tudo quanto neles há jubilarão sobre Babilônia; porque do Norte lhe virão os destruidores, diz o SENHOR.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E os céus e a terra, com tudo quanto neles há, jubilarão sobre a Babilônia, porque do Norte lhe virão os destruidores, diz o Senhor.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E os céus e a terra, com tudo quanto neles há, jubilarão sobre Babilônia; porque do norte lhe virão os destruidores, diz o SENHOR.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
A terra e o céu gritarão de alegria, quando Babilónia cair, diante do povo que virá do norte para a destruir.
Portuguese Bible Old Orthography
E os céus e a terra, com tudo quanto neles há, jubilarão sobre a Babilônia, porque do Norte lhe virão os destruidores, diz o Senhor.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Os céus, a terra e tudo o que neles há jubilarão sobre a Babilônia, porque do Norte lhe virão os destruidores”, diz o Senhor.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Os céus e a terra vibrarão de alegria pela destruição da Babilônia! Os destruidores da grande cidade virão do Norte”, diz o Senhor.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Quando Babilônia cair e for destruída pelo povo que vem do Norte, então tudo o que existe no céu e na terra cantará de alegria.
Portuguese NVI
Então o céu e a terra e tudo o que existe neles gritará de alegria por causa da Babilônia, pois do norte destruidores a atacarão", declara o Senhor.
Portuguese NVI 2023
Então, o céu e a terra e tudo o que existe neles gritarão de alegria por causa da Babilônia, pois do norte destruidores a atacarão”, declara o Senhor.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Então os céus e a terra se alegrarão, porque do norte virão exércitos destruidores contra a Babilônia”, diz o S enhor.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Os céus e a Terra se alegrarão, porque virão do norte exércitos destruidores contra a Babilónia, diz o Senhor.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Então o céu e a terra, e tudo quanto neles há, cantarão de júbilo sobre Babilônia; porque do norte lhe virão a ela os espoliadores, diz Jeová.