Jeremiah 51:6 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Fugi do meio de Babilônia, e livre cada um a sua vida; não sejais exterminados na sua punição; pois este é o tempo da vingança do Senhor; ele lhe dará o pago.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Jeremias diz: “Fujam da Babilônia! Salve-se quem puder! Não sejam mortos por causa do pecado dela. É hora da vingança do SENHOR, ele lhe dará o que merece.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Fugi do meio da Babilónia; salve cada um a sua vida; não pereçais pelas suas culpas, pois chegou o tempo da vingança do Senhor, que lhe dará o pagamento que merece.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Fugi da Babilônia, e cada um salve a sua vida; não sejais exterminados por causa da sua maldade, pois este é o tempo da vingança do Senhor; ele lhe retribuirá o que merece.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Fugi do meio da Babilônia, e cada um salve a sua vida; não pereçais na sua maldade; porque é tempo da vingança do SENHOR: ele lhe dará a sua paga.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Fugi do meio da Babilônia, e livre cada um a sua alma; não vos destruais a vós na sua maldade, porque este é o tempo da vingança do Senhor; ele lhe dará a sua recompensa.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Fugi do meio de Babilônia, e livrai cada um a sua alma, e não vos destruais na sua maldade; porque este é o tempo da vingança do SENHOR; que lhe dará a sua recompensa.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Fujam da Babilónia, para salvarem a vida! Não se deixem matar pelo pecado da Babilónia. Chegou o tempo em que o Senhor se vai vingar, dando-lhes o castigo que merecem.
Portuguese Bible Old Orthography
Fugi do meio da Babilônia, e livre cada um a sua alma; não vos destruais a vós na sua maldade, porque este é o tempo da vingança do Senhor; ele lhe dará a sua recompensa.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
“Fujam da Babilônia! Que cada um salve a sua vida! Não sejam destruídos por causa da maldade dela! Porque é tempo da vingança do Senhor: ele lhe dará o castigo que ela merece.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Fujam da Babilônia para salvar a vida! Não fiquem dentro da cidade, pois aí serão castigados pelos pecados que a Babilônia cometeu! Chegou o tempo da vingança do Senhor; ele dará à Babilônia o castigo merecido.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Fujam da Babilônia! Salve-se quem puder! Não sejam mortos por causa do pecado da Babilônia. Agora, eu me vingarei dela e lhe darei o castigo que merece.
Portuguese NVI
"Fujam da Babilônia! Cada um por si! Não sejam destruídos por causa da iniqüidade dela. É hora da vingança do Senhor; ele pagará a ela o que ela merece.
Portuguese NVI 2023
“Fujam da Babilônia! Cada um por si! Não sejam destruídos por causa da iniquidade dela. É hora da vingança do Senhor; ele lhe pagará o que ela merece.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Fujam da Babilônia! Salvem-se! Não sejam castigados com ela! Chegou o tempo da vingança do S enhor; ele dará à Babilônia o castigo merecido.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Fujam da Babilónia! Salvem-se! Não se deixem apanhar! Se se deixarem ficar, serão destruídos quando o Senhor tomar vingança dos pecados da Babilónia.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Fugi do meio de Babilônia, e salve cada um a sua vida; não sejais exterminados na sua iniquidade; pois é tempo da vingança de Jeová; ele lhe dará o pago.