Jeremiah 6:21 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Portanto assim diz o Senhor: Eis que armarei tropeços a este povo, e tropeçarão neles pais e filhos juntamente; o vizinho e o seu amigo perecerão.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Por isso o SENHOR diz isto: “Colocarei tropeços a este povo para que caia. Pais e filhos, vizinhos e amigos, todos morrerão”.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Por isso, assim diz o Senhor, Porei obstáculos a este povo, nos quais hão-de tropeçar pais e filhos; vizinhos e amigos perecerão neles.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Portanto, assim diz o Senhor: Estou pondo obstáculos a este povo; juntos, pais e filhos tropeçarão neles; o vizinho e o seu amigo perecerão.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Portanto, assim diz o SENHOR: Eis que ponho tropeços a este povo; neles cairão pais e filhos juntamente; o vizinho e o seu companheiro perecerão.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Portanto, assim diz o Senhor: Eis que armarei tropeços a este povo, e tropeçarão neles pais e filhos juntamente; o vizinho e o seu companheiro perecerão.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Portanto assim diz o SENHOR: Eis que armarei tropeços a este povo; e tropeçarão neles pais e filhos juntamente; o vizinho e o seu companheiro perecerão.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Por isso, diz o Senhor, farei com que este povo tropece e caia. Pais e filhos, amigos e vizinhos, morrerão ao mesmo tempo.»
Portuguese Bible Old Orthography
Portanto, assim diz o Senhor: Eis que armarei tropeços a este povo, e tropeçarão neles pais e filhos juntamente; o vizinho e o seu companheiro perecerão.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Portanto, assim diz o Senhor: “Eis que porei tropeços diante deste povo; neles cairão pais e filhos juntamente; o vizinho e o seu companheiro perecerão.”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Assim diz o Senhor: “Farei do caminho do meu povo uma estrada cheia de buracos e barreiras; pais e filhos tropeçarão juntos e ficarão sem esperanças; vizinhos e amigos morrerão”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Assim eu, o Senhor, vou fazer com que esse povo tropece e caia. Pais e filhos morrerão, e amigos e vizinhos também.
Portuguese NVI
Assim diz o Senhor: "Estou colocando obstáculos diante deste povo. Pais e filhos tropeçarão neles; vizinhos e amigos perecerão".
Portuguese NVI 2023
Por isso, assim diz o Senhor: “Porei obstáculos diante deste povo. Pais e filhos tropeçarão neles; vizinhos e amigos perecerão”.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Portanto, assim diz o S enhor: “Colocarei obstáculos no caminho deste povo; pais e filhos tropeçarão neles, vizinhos e amigos morrerão”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Farei, por isso, do caminho do meu povo uma espécie de pista de obstáculos, uma estrada minada onde serão apanhados e ficarão, tanto os pais como os filhos; vizinhos e amigos todos ali perecerão!”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Portanto, assim diz Jeová: Eis que vou pôr tropeços diante deste povo, e tropeçarão neles juntamente os pais e os filhos; o vizinho e o seu amigo perecerão.