Jeremiah 7:13 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Agora, pois, porquanto fizestes todas estas obras, diz o Senhor, e quando eu vos falei insistentemente, vós não ouvistes, e quando vos chamei, não respondestes,
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
E agora vocês também fizeram muitas maldades. Eu lhes adverti uma e outra vez, mas vocês não me deram atenção. Eu os chamei, mas vocês não responderam. Eu, o SENHOR, estou falando.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
E agora, por terdes praticado tais acções – oráculo do Senhor porque vos falei repetidas vezes e não me escutastes, porque vos chamei e não me respondestes,
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Agora, porque fizestes todas essas coisas, diz o Senhor, e não ouvistes quando eu vos falei insistentemente, nem respondestes quando vos chamei,
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Agora, pois, visto que fazeis todas estas obras, diz o SENHOR, e eu vos falei, começando de madrugada, e não me ouvistes, chamei-vos, e não me respondestes,
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Agora, pois, porquanto fazeis todas estas obras, diz o Senhor, e eu vos falei, madrugando e falando, e não ouvistes, chamei-vos, e não respondestes,
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Agora, pois, porquanto fazeis todas estas obras, diz o SENHOR, e eu vos falei, madrugando, e falando, e não ouvistes, e chamei-vos, e não respondestes,
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Tudo isso fizeram, apesar de vos ter admoestado vezes sem conta. Mas não quiseram saber. Chamei-vos à razão, mas não me deram ouvidos! Palavra do Senhor!
Portuguese Bible Old Orthography
Agora, pois, porquanto fazeis todas estas obras, diz o Senhor, e eu vos falei, madrugando e falando, e não ouvistes, chamei-vos, e não respondestes,
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Agora, visto que vocês fazem todas estas obras, diz o Senhor, e eu falei muitas e muitas vezes, mas vocês não me ouviram, chamei, mas vocês não me responderam,
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
E agora, farei o mesmo aqui, por causa dos terríveis pecados que vocês cometem. E não foi por falta de aviso, porque todos os dias, desde o nascer do sol, eu falei e avisei, mas vocês não quiseram me escutar; chamei muitas vezes, mas vocês não responderam.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Vocês têm cometido todos esses pecados de que falei. Eu os avisei muitas e muitas vezes, mas vocês não quiseram me ouvir; e, quando eu chamei, não me responderam. Sou eu, o Senhor, quem está falando.
Portuguese NVI
Mas agora, visto que vocês fizeram todas essas coisas, diz o Senhor, apesar de eu lhes ter falado repetidas vezes, e vocês não me terem dado atenção, e de eu lhes ter chamado, e vocês não me terem respondido,
Portuguese NVI 2023
Mas, agora, visto que vocês fizeram todas essas coisas — declara o Senhor —, apesar de eu ter falado a vocês vez após vez e não terem dado atenção e de eu tê‑los chamado sem que me tivessem respondido,
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Enquanto vocês praticavam essas maldades, diz o S enhor, eu lhes falei repetidamente, mas vocês não quiseram ouvir. Eu os chamei, mas vocês se recusaram a responder.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
E agora, diz o Senhor, farei a mesma coisa aqui, por causa de toda a maldade que têm praticado. Vezes sem conta vos falei sobre isto, chamando-vos sempre a atenção, mas recusaram ouvir-me ou sequer responder-me.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Agora, porque fizestes todas essas obras, diz Jeová, porque eu vos falei, levantando-me cedo e falando, mas vós não ouvistes; porque vos chamei, porém não respondestes;