Jeremiah 7:24 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Mas não ouviram, nem inclinaram os seus ouvidos; porém andaram nos seus próprios conselhos, no propósito do seu coração malvado; e andaram para trás, e não para diante.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Mas eles não me obedeceram nem me deram atenção, antes, foram teimosos e se deixaram guiar pelos seus próprios desejos; viraram as costas para mim.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Eles, porém, não me ouviram, não prestaram atenção, seguiram os maus conselhos dos seus corações empedernidos; viraram-me as costas em vez de se voltarem para mim.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Mas não ouviram, nem prestaram atenção, antes, andaram nos seus próprios conselhos, no propósito do seu coração perverso. Andaram para trás, e não para diante.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Mas não deram ouvidos, nem atenderam, porém andaram nos seus próprios conselhos e na dureza do seu coração maligno; andaram para trás e não para diante.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Mas não ouviram, nem inclinaram os ouvidos, mas andaram nos seus próprios conselhos, no propósito do seu coração malvado; e andaram para trás e não para diante.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Mas não ouviram, nem inclinaram os seus ouvidos, mas andaram nos seus próprios conselhos, no propósito do seu coração malvado; e andaram para trás, e não para diante.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Mas eles não me obedeceram nem me deram ouvidos. Antes agiram segundo a teimosia e a maldade dos seus corações, e ficaram para trás em vez de andarem para a frente.
Portuguese Bible Old Orthography
Mas não ouviram, nem inclinaram os ouvidos, mas andaram nos seus próprios conselhos, no propósito do seu coração malvado; e andaram para trás e não para diante.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Mas eles não quiseram ouvir, nem atenderam, porém andaram nos seus próprios conselhos e na dureza do seu coração maligno; andaram para trás e não para a frente.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Mas eles nem quiseram saber disso. Preferiam fazer sua própria vontade, continuar com seus maus costumes e agir baseados em seu coração pecador e rebelde. Andaram para trás, em vez de andar para a frente.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Mas eles não me deram atenção, nem obedeceram. Pelo contrário, fizeram tudo o que o seu coração teimoso e mau queria. Assim, em vez de melhorarem, eles pioraram.
Portuguese NVI
Mas eles não me ouviram nem me deram atenção. Antes, seguiram o raciocínio rebelde dos seus corações maus. Andaram para trás e não para a frente.
Portuguese NVI 2023
Mas eles não me ouviram nem me deram atenção. Antes, seguiram as maquinações rebeldes do seu coração mau. Andaram para trás, não para a frente.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Meu povo, porém, não me deu ouvidos. Continuaram a fazer o que bem queriam e a seguir os desejos teimosos de seu coração perverso. Andaram para trás em vez de avançar.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Mas não quiseram ouvir-me e continuaram a fazer tudo o que lhes apetecia, seguindo o curso dos seus próprios pensamentos rebeldes e perversos. Foi assim que recuaram, em vez de progredirem.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Porém não escutaram, nem inclinaram os seus ouvidos, mas andaram para trás em vez de irem para diante.