Jeremiah 7:26 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
contudo não me deram ouvidos, nem inclinaram os seus ouvidos, mas endureceram a sua cerviz. Fizeram pior do que seus pais.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Mas não me obedeceram nem me deram atenção. Pelo contrário, eles me rejeitaram e se comportaram pior do que os seus antepassados.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Eles, porém, não me ouviram, não me prestaram atenção; endureceram a sua cerviz e agiram pior que os seus pais.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
contudo não me ouviram, nem prestaram atenção, mas foram teimosos. Fizeram pior do que seus pais.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Mas não me destes ouvidos, nem me atendestes; endurecestes a cerviz e fizestes pior do que vossos pais.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Mas não me deram ouvidos, nem inclinaram os ouvidos, mas endureceram a sua cerviz e fizeram pior do que seus pais.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Mas não me deram ouvidos, nem inclinaram os seus ouvidos, mas endureceram a sua cerviz, e fizeram pior do que seus pais.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Mas não me deram ouvidos, nem fizeram caso de mim. Pelo contrário, tornaram-se mais teimosos e rebeldes do que os seus antepassados.
Portuguese Bible Old Orthography
Mas não me deram ouvidos, nem inclinaram os ouvidos, mas endureceram a sua cerviz e fizeram pior do que seus pais.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Mas vocês não quiseram me ouvir, nem atenderam; foram teimosos e fizeram pior do que os seus pais.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Mas nem eles nem vocês quiseram ouvir as minhas palavras ou obedecer à minha lei. E vocês foram mais teimosos e desobedientes que seus pais.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Mas vocês não lhes deram atenção, nem obedeceram. Pelo contrário, continuaram teimosos e fizeram ainda pior do que os seus antepassados.
Portuguese NVI
Mas eles não me ouviram nem me deram atenção. Antes tornaram-se obstinados e foram piores do que os antepassados deles’.
Portuguese NVI 2023
Mas não me ouviram nem me deram atenção. Antes, tornaram‑se obstinados e foram piores do que os seus antepassados”.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Meu povo, porém, não me deu ouvidos. Foram ainda mais teimosos e desobedientes que seus antepassados.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Mas não estiveram na disposição de os ouvir e nem sequer fizeram um esforço! São duros, obstinados e rebeldes! Piores ainda do que os seus pais!
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Contudo, não me escutaram, nem inclinaram os seus ouvidos, mas endureceram a sua cerviz: fizeram pior que seus pais.