Jeremiah 8:20 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Passou a sega, findou o verão, e nós não estamos salvos.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
E o povo diz: “Passou o tempo da colheita, acabou o verão, e não fomos salvos”.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Passou a ceifa, terminou a colheita, e nós não fomos salvos.»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
O tempo da colheita passou, findou o verão, e nós não estamos salvos.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Passou a sega, findou o verão, e nós não estamos salvos.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Passou a sega, findou o verão, e nós não estamos salvos.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Passou a sega, findou o verão, e nós não estamos salvos.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
O verão passou, a colheita está feita, mas nós continuamos à espera de auxílio.
Portuguese Bible Old Orthography
Passou a sega, findou o verão, e nós não estamos salvos.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
“Passou a colheita, acabou o verão, e nós não estamos salvos.”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
A colheita terminou; acabou o verão, e nós não estamos salvos.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Então o povo grita: “Acabou o verão, passou o tempo da colheita, mas nós não fomos salvos.”
Portuguese NVI
Passou a época da colheita, acabou o verão, e não estamos salvos.
Portuguese NVI 2023
“Passou a época da colheita, acabou o verão, e não estamos salvos.”
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
O povo se lamenta: “A colheita chegou ao fim, o verão acabou, e, no entanto, não estamos salvos!”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
“Acabou a sega; passou o verão e nós não estamos salvos!”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Já se passou a ceifa, já se acabou o verão, e nós não estamos salvos.