Jeremiah 8:21 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Estou quebrantado pela ferida da filha do meu povo; ando de luto; o espanto apoderou-se de mim.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Meu povo sofre e me dói seu sofrimento. Estou muito triste, o desespero se apoderou de mim.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Sofro com as feridas do meu povo; tudo me parece tenebroso; apoderou-se de mim a desolação.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Estou aflito por causa da aflição da filha do meu povo; ando de luto; o espanto apoderou-se de mim.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Estou quebrantado pela ferida da filha do meu povo; estou de luto; o espanto se apoderou de mim.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Estou quebrantado pela ferida da filha do meu povo; ando de luto; o espanto se apoderou de mim.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Estou quebrantado pela ferida da filha do meu povo; ando de luto; o espanto se apoderou de mim.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
O meu coração sente-se angustiado por causa do sofrimento do meu povo. Estou de luto e horrorizado!
Portuguese Bible Old Orthography
Estou quebrantado pela ferida da filha do meu povo; ando de luto; o espanto se apoderou de mim.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Tenho o coração partido por causa da ferida da filha do meu povo. Estou de luto; o espanto se apoderou de mim.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Eu choro de dor por causa da devastação sofrida pelo meu povo. Choro muito, e o desânimo se apoderou de mim.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
O meu coração está ferido porque o meu povo está ferido. Choro, completamente desanimado.
Portuguese NVI
Estou arrasado com a devastação sofrida pelo meu povo. Choro muito, e o pavor se apodera de mim.
Portuguese NVI 2023
Estou arrasado com a devastação sofrida pelo meu povo. Choro muito, e o pavor se apodera de mim.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Sofro com a dor do meu povo, lamento e sou tomado de tristeza.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Choro pela ferida do meu povo. Estou espantado, sem fala, mudo de angústia.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Quebrantado estou pelo mal da filha do meu povo; estou de luto; o espanto apoderou-se de mim.