Jeremiah 8:9 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Os sábios são envergonhados, espantados e presos; rejeitaram a palavra do Senhor; que sabedoria, pois, têm eles?
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Mas esses sábios cairão no ridículo, acovardados e presos. Eles rejeitaram os ensinos do SENHOR, então, que sabedoria é essa?
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Os sábios serão confundidos, ficarão consternados e cobertos de vergonha, por terem rejeitado a palavra do Senhor. Afinal, que sabedoria é a deles?
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Os sábios são envergonhados, espantados e presos; rejeitaram a palavra do Senhor. Que sabedoria é esta que eles têm?
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Os sábios serão envergonhados, aterrorizados e presos; eis que rejeitaram a palavra do SENHOR; que sabedoria é essa que eles têm?
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Os sábios foram envergonhados, foram espantados e presos; eis que rejeitaram a palavra do Senhor; que sabedoria, pois, teriam?
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Os sábios são envergonhados, espantados e presos; eis que rejeitaram a palavra do SENHOR; que sabedoria, pois, têm eles?
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Os sábios foram envergonhados; ficaram confundidos e apanhados; rejeitaram a palavra do Senhor e já não têm sabedoria.
Portuguese Bible Old Orthography
Os sábios foram envergonhados, foram espantados e presos; eis que rejeitaram a palavra do Senhor; que sabedoria, pois, teriam?
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Os sábios serão envergonhados, aterrorizados e presos. Eis que rejeitaram a palavra do Senhor. Que sabedoria é essa que eles têm?
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Esses sábios cairão na desgraça, serão presos e levados para longe como escravos. Isso vai acontecer porque rejeitaram a palavra do Senhor. Que sabedoria é essa que eles têm?
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Os sábios serão envergonhados; ficarão confusos e atrapalhados. Eles rejeitaram as minhas palavras. Que sabedoria é essa que eles têm?
Portuguese NVI
Os sábios serão envergonhados; ficarão amedrontados e serão pegos na armadilha. Visto que rejeitaram a palavra do Senhor, que sabedoria é essa que eles têm?
Portuguese NVI 2023
Os sábios serão envergonhados; ficarão amedrontados e serão pegos na armadilha. Visto que rejeitaram a palavra do Senhor, que sabedoria é essa que eles têm?
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Esses mestres sábios serão envergonhados e cairão na armadilha de sua insensatez, pois rejeitaram a palavra do S enhor; afinal, será que são mesmo tão sábios?
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Essas pessoas tão sábias ficarão cobertas de vergonha com o exílio que o vosso pecado vos trouxer, porque rejeitaram a palavra do Senhor. Veremos se nessa altura terão assim tanta sabedoria!
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Os sábios são envergonhados, espantados e presos; rejeitaram a palavra de Jeová, e que sabedoria é essa que eles têm?