Jeremiah 9:14 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
antes andaram obstinadamente segundo o seu próprio coração, e após baalins, como lhes ensinaram os seus pais.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Insistiram em seguir o desejo teimoso dos seus corações de servir aos baalins, assim como lhes ensinaram os seus pais.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Por isso, diz o Senhor do universo, o Deus de Israel: «Hei-de alimentá-los com absinto e dar-lhes-ei a beber água envenenada.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
pelo contrário, andaram na rebeldia de seu coração, seguindo baalins, como seus pais lhes ensinaram.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Antes, andaram na dureza do seu coração e seguiram os baalins, como lhes ensinaram os seus pais.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Antes, andaram após o propósito do seu coração e após os baalins, como lhes ensinaram os seus pais.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Antes andaram após o propósito do seu próprio coração, e após os baalins, como lhes ensinaram os seus pais.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Por isso, eis o que vou fazer, eu, o Senhor todo-poderoso, o Deus de Israel: darei ao meu povo ervas amargas para comer e fel para beber.
Portuguese Bible Old Orthography
Antes, andaram após o propósito do seu coração e após os baalins, como lhes ensinaram os seus pais.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Pelo contrário, andaram na dureza do seu coração e seguiram os baalins, como os pais deles lhes ensinaram.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Em vez disso, preferiram fazer a vontade de seus corações pecadores e maus. Aprenderam com os pais e adoraram os ídolos de Baal”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Pelo contrário, foram teimosos e adoraram as imagens do deus Baal, como os pais deles ensinaram.
Portuguese NVI
Em vez disso, seguiram a dureza de seus próprios corações, indo atrás dos baalins, como os seus antepassados lhes ensinaram".
Portuguese NVI 2023
Em vez disso, seguiram a obstinação do seu próprio coração, indo atrás dos baalins, como os seus antepassados os ensinaram.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Em vez disso, seguiram os desejos teimosos de seu coração e adoraram imagens de Baal, como seus antepassados lhes ensinaram.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Têm feito só o que lhes agrada e até têm adorado os ídolos de Baal, conforme os seus pais lhes ensinaram.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
mas andaram após a obstinação do seu coração e após os Baalins, coisa que lhes ensinaram seus pais;