Jeremiah 9:3 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E encurvam a língua, como se fosse o seu arco, para a mentira; fortalecem-se na terra, mas não para a verdade; porque avançam de malícia em malícia, e a mim me não conhecem, diz o Senhor.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
O SENHOR diz: “A sua língua é como um arco e as suas mentiras são as flechas. No país a mentira domina e não a verdade. Eles cometem um pecado atrás do outro e não me conhecem”.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Cada um de vós guarde-se do seu amigo. Nem mesmo no irmão vos deveis fiar, porque todo o irmão procura suplantar o irmão, e todo o amigo calunia o seu amigo.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Retesam a língua, como um arco para atirar mentiras; prevalecem na terra, mas não para a verdade; porque pecam, indo de mal a pior e não me conhecem, diz o Senhor.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
curvam a língua, como se fosse o seu arco, para a mentira; fortalecem-se na terra, mas não para a verdade, porque avançam de malícia em malícia e não me conhecem, diz o SENHOR.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
e estendem a língua, como se fosse o seu arco para a mentira; fortalecem-se na terra, mas não para a verdade, porque avançam de malícia em malícia e a mim me não conhecem, diz o Senhor.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E encurvam a língua como se fosse o seu arco, para a mentira; fortalecem-se na terra, mas não para a verdade; porque avançam de malícia em malícia, e a mim não me conhecem, diz o SENHOR.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Cada qual se acautele dos amigos; não confiem uns nos outros. Porque cada um age por meio de artimanhas, e calunia o seu próximo.
Portuguese Bible Old Orthography
e estendem a língua, como se fosse o seu arco para a mentira; fortalecem-se na terra, mas não para a verdade, porque avançam de malícia em malícia e a mim me não conhecem, diz o Senhor.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Curvam a língua, como se fosse o seu arco, para disparar mentiras. “Fortalecem-se na terra, mas não para a verdade, porque avançam de maldade em maldade e não me conhecem”, diz o Senhor.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Curvam suas línguas como arcos para atirar suas flechas de mentira. Não dão importância à verdade. Eles vão de um crime a outro e nem se lembram de que eu existo”, diz o Senhor.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Estão sempre prontos para contar mentiras. O que manda na terra é a desonestidade, e não a verdade. O Senhor Deus diz: “O meu povo faz maldade em cima de maldade e não quer saber de mim.”
Portuguese NVI
"A língua deles é como um arco pronto para atirar. É a falsidade, não a verdade, que prevalece nesta terra. Eles vão de um crime a outro; eles não me reconhecem", declara o Senhor.
Portuguese NVI 2023
“A língua deles é como um arco pronto para atirar. É a falsidade, não a verdade, que prevalece nesta terra. Eles vão de um crime a outro e não me reconhecem”, declara o Senhor.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Meu povo curva a língua como um arco para disparar mentiras. Não querem defender a verdade; vão de mal a pior e não me conhecem”, diz o S enhor.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
“Dobram as línguas como se fossem arcos e atiram flechas de mentira; são indiferentes a tudo o que seja retidão; vão de mal a pior na malícia. Não querem saber de mim para nada, diz o Senhor.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Com dolo, encurvam a sua língua como o seu arco; e não é com fidelidade que se tornam fortes na terra, porque passam de maldade em maldade e não me conhecem, diz Jeová.