Jeremiah 9:4 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Guardai-vos cada um do seu próximo, e de irmão nenhum vos fieis; porque todo irmão não faz mais do que enganar, e todo próximo anda caluniando.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Cuidado com o seu vizinho, não confiem nem no seu irmão, porque todo irmão é um enganador e todos andam caluniando.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Enganam-se uns aos outros; não há verdade nas suas palavras; habituaram a língua à mentira. É gente corrompida, incapaz de converter-se.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Tende cuidado cada um com o seu próximo e não confieis em nenhum irmão; porque todo irmão não faz outra coisa senão enganar, e todo próximo anda caluniando.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Guardai-vos cada um do seu amigo e de irmão nenhum vos fieis; porque todo irmão não faz mais do que enganar, e todo amigo anda caluniando.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Guardai-vos cada um do seu amigo e de irmão nenhum vos fieis; porque todo irmão não faz mais do que enganar, e todo amigo anda caluniando.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Guardai-vos cada um do seu próximo, e de irmão nenhum vos fieis; porque todo o irmão não faz mais do que enganar, e todo o próximo anda caluniando.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Engana o vizinho e diz só mentiras. Habituaram a língua a falar sem verdade, e cometem atrocidades sem fim.
Portuguese Bible Old Orthography
Guardai-vos cada um do seu amigo e de irmão nenhum vos fieis; porque todo irmão não faz mais do que enganar, e todo amigo anda caluniando.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
“Que cada um de vocês se proteja do seu amigo e não confie em nenhum irmão. Porque todo irmão é enganador, e todo amigo não faz mais do que espalhar calúnias.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Abram os olhos quanto aos seus amigos! Não confiem nem em seus irmãos! Os irmãos enganam uns aos outros, e os amigos espalham mentiras e intrigas.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Cada um precisa estar prevenido contra o seu amigo, e ninguém pode confiar no próprio irmão porque todo irmão é tão falso como Jacó. Todos andam caluniando os seus amigos.
Portuguese NVI
"Cuidado com os seus amigos, não confie em seus parentes. Porque cada parente é um enganador, e cada amigo um caluniador.
Portuguese NVI 2023
“Cuidado com os seus amigos e não confie nos seus parentes. Porque cada parente é um enganador, e cada amigo, um caluniador.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Cuidado com seu amigo! Não confie nem mesmo em seu irmão! Pois irmão engana irmão, e amigo calunia amigo.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Tenham cautela com os vizinhos! Desconfiem do vosso irmão! Andam todos à procura de se enganarem uns aos outros, caluniando-se mutuamente.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Guardai-vos cada um do seu próximo e não vos fieis de nenhum irmão, porque cada irmão se tornará de todo um suplantador, e cada próximo andará caluniando.