Jeremiah 9:8 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
uma flecha mortífera é a língua deles; fala engano; com a sua boca fala cada um de paz com o seu próximo, mas no coração arma-lhe ciladas.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
A língua deles é como uma flecha afiada. Eles só falam mentiras. Falam de modo amável com o seu próximo mas no seu interior planejam tirar proveito dele.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Não deverei castigá-los por causa disto? Não me hei-de vingar de semelhante nação?» – Oráculo do Senhor.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
A língua deles é uma flecha mortífera. As palavras da sua boca são enganosas. Cada um profere palavras de paz com o seu próximo, mas no coração arma-lhe ciladas.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Flecha mortífera é a língua deles; falam engano; com a boca fala cada um de paz com o seu companheiro, mas no seu interior lhe arma ciladas.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Uma flecha mortífera é a língua deles; fala engano; com a sua boca fala cada um de paz com o seu companheiro, mas no seu interior arma-lhe ciladas.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Uma flecha mortífera é a língua deles; fala engano; com a sua boca fala cada um de paz com o seu próximo mas no seu coração arma-lhe ciladas.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Não os castigarei por tudo isto? Palavra do Senhor! Não me vingarei de uma nação assim?»
Portuguese Bible Old Orthography
Uma flecha mortífera é a língua deles; fala engano; com a sua boca fala cada um de paz com o seu companheiro, mas no seu interior arma-lhe ciladas.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
A língua deles é flecha mortífera; falam mentiras. Com a boca, cada um fala de paz com o seu companheiro, mas no seu interior lhe arma ciladas.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
A língua deles fala mentiras, como se fossem flechas envenenadas. Falam palavras amáveis ao próximo enquanto preparam uma armadilha.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
A sua língua é como uma flecha envenenada, e a sua boca fala mentiras. Cada um diz palavras amáveis ao seu vizinho, mas na verdade está preparando uma armadilha para ele.
Portuguese NVI
A língua deles é uma flecha mortal; eles falam traiçoeiramente. Cada um mostra-se cordial com o seu próximo, mas no íntimo lhe prepara uma armadilha.
Portuguese NVI 2023
A língua deles é uma flecha mortal; eles falam traiçoeiramente. Cada um mostra‑se cordial com o seu próximo, mas no íntimo lhe prepara uma armadilha.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Pois sua língua dispara mentiras como flechas envenenadas; falam palavras amigáveis a seus vizinhos enquanto, no coração, tramam matá-los.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Porque as suas línguas atiram mentiras como flechas envenenadas. Falam muito sensatamente aos vizinhos, enquanto por trás estão a planear matá-los.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
A língua deles é flecha mortífera; ela fala o engano. Com a boca, fala o homem paz ao seu próximo, mas no coração arma-lhe ciladas.