Job 10:17 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Tu renovas contra mim as tuas testemunhas, e multiplicas contra mim a tua ira; reveses e combate estão comigo.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
O Senhor encontra sempre a maneira de mostrar que sou culpado, e de aumentar a sua ira contra mim. O Senhor envia contra mim os seus exércitos mais fortes.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Renovas contra mim os teus assaltos, e redobras contra mim o teu furor; vigorosas tropas me combatem.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Tu trazes novas testemunhas contra mim e aumentas a tua ira; males e lutas me assolam.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Tu renovas contra mim as tuas testemunhas e multiplicas contra mim a tua ira; males e lutas se sucedem contra mim.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Tu renovas contra mim as tuas testemunhas e multiplicas contra mim a tua ira; reveses e combate estão comigo.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Tu renovas contra mim as tuas testemunhas, e multiplicas contra mim a tua ira; revezes e combate estão comigo.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Intensificavas o teu furor contra mim e ficavas ainda mais irado comigo, tratando-me cada vez com mais dureza.
Portuguese Bible Old Orthography
Tu renovas contra mim as tuas testemunhas e multiplicas contra mim a tua ira; reveses e combate estão comigo.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Renovas contra mim as tuas testemunhas e multiplicas contra mim a tua ira; males e lutas se sucedem contra mim.”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
O Senhor sempre tem testemunhas que me acusam, e lança sobre mim a sua grande ira; sofro grandes ataques, como se o Senhor fosse um exército.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Tu sempre tens testemunhas que me acusam; a tua ira contra mim vai aumentando, e tu me atacas sem parar, como se fosses um exército.
Portuguese NVI
Trazes novas testemunhas contra mim e contra mim aumentas a tua ira; teus exércitos atacam-me, em batalhões sucessivos.
Portuguese NVI 2023
Apresentas novas testemunhas contra mim e contra mim aumentas a tua ira; os teus exércitos atacam‑me em batalhões sucessivos.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Repetidas vezes depões contra mim; sobre mim derramas tua ira crescente e me atacas com um exército após o outro.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Renovas, sem cessar, os teus testemunhos contra a minha pessoa e derramas sobre mim um volume cada vez maior de ira. Para atacar-me tens os teus exércitos.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Renovarás as tuas testemunhas contra mim e multiplicarás a tua indignação sobre mim. Revezar-se-ão contra mim tropas de males.