Job 10:19 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Então fora como se nunca houvera sido; e da madre teria sido levado para a sepultura.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Deveria ser como quem nunca existiu, ter passado do ventre para o túmulo.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Seria como se nunca tivesse existido, levado do ventre para o sepulcro.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Seria como se eu nunca tivesse existido; e do ventre teria sido levado para a sepultura.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Teria eu sido como se nunca existira e já do ventre teria sido levado à sepultura.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Então, fora como se nunca houvera sido; e desde o ventre seria levado à sepultura!
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Então eu teria sido como se nunca fora; e desde o ventre seria levado à sepultura!
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Seria como se eu não tivesse existido; do ventre seria levado ao sepulcro.
Portuguese Bible Old Orthography
Então, fora como se nunca houvera sido; e desde o ventre seria levado à sepultura!
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Teria sido como alguém que nunca existiu e já do ventre teria sido levado à sepultura.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Eu nunca teria conhecido os sofrimentos desta vida; teria ido direto do ventre de minha mãe para a sepultura.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Eu teria ido do ventre da minha mãe para a sepultura, teria sido como se nunca tivesse existido.
Portuguese NVI
Se tão-somente eu jamais tivesse existido, ou fosse levado direto do ventre para a sepultura!
Portuguese NVI 2023
Quem dera eu jamais tivesse existido, ou fosse levado direto do ventre para a sepultura!
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Seria como se eu nunca tivesse existido; iria direto do ventre para o túmulo.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Seria como se não tivesse existido; teria simplesmente passado do ventre de minha mãe para o túmulo.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Eu teria sido como se nunca fora; da madre teria sido levado para a sepultura.