Job 11:19 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Deitar-te-ás, e ninguém te amedrontará; muitos procurarão obter o teu favor.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Ninguém irá perturbar o seu sono, e muitos pedirão a sua ajuda.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Repousarás sem que ninguém te perturbe, e muitos acariciarão o teu rosto.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Tu te deitarás, e ninguém te amedrontará; muitos procurarão obter o teu favor.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Deitar-te-ás, e ninguém te espantará; e muitos procurarão obter o teu favor.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E deitar-te-ás, e ninguém te espantará; muitos acariciarão o teu rosto.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E deitar-te-ás, e ninguém te espantará; muitos suplicarão o teu favor.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Nada irá perturbar o teu sono e muita gente te há de prestar homenagem.
Portuguese Bible Old Orthography
E deitar-te-ás, e ninguém te espantará; muitos acariciarão o teu rosto.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Você se deitará, e ninguém irá atemorizá-lo; e muitos procurarão obter o seu favor.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Não haverá inimigos para perturbar o seu sono, pois todos vão querer a sua amizade.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Quando você estiver descansando, nada o assustará; e muita gente virá lhe pedir ajuda.
Portuguese NVI
Você se deitará, e ninguém lhe causará medo, e muitos procurarão o seu favor.
Portuguese NVI 2023
Você se deitará e não terá medo de ninguém, e muitos procurarão o seu favor.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Sem medo se deitará, e muitos buscarão sua ajuda.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Deitar-te-ás sem medos e muitos buscarão tua face para pedir o teu favor.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Deitar-te-ás, e ninguém te amedrontará; e muitos procurarão obter o teu favor.