Job 12:18 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Solta o cinto dos reis, e lhes ata uma corda aos lombos.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Ele tira o poder dos reis e faz deles escravos.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
desata o cinto dos reis e cinge-lhes os rins com uma corda;
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Solta o cinto dos reis e lhes amarra uma corda na cintura.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Dissolve a autoridade dos reis, e uma corda lhes cinge os lombos.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Solta a atadura dos reis e ata o cinto aos seus lombos.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Solta a autoridade dos reis, e ata o cinto aos seus lombos.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
desaperta o cinturão real aos reis e deixa-os nus diante de todos;
Portuguese Bible Old Orthography
Solta a atadura dos reis e ata o cinto aos seus lombos.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Solta os laços que prendem os reis e amarra uma corda aos seus lombos.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Ele acaba com a autoridade dos reis e derruba os que estão no poder.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Deus tira os reis dos seus tronos e os põe na prisão.
Portuguese NVI
Tira as algemas postas pelos reis, e amarra uma faixa em torno da cintura deles.
Portuguese NVI 2023
Tira as algemas postas pelos reis e lhes amarra uma corda na cintura.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Tira o manto dos reis e lhes amarra uma corda na cintura.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Liberta-nos das algemas postas pelos reis, e amarra-lhes uma corda à sua cintura.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Dissolve a autoridade dos reis e cinge os lombos deles com um cinto.