Job 13:20 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Concede-me somente duas coisas; então não me esconderei do teu rosto:
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Ó Deus, só peço duas coisas para não ter que me esconder do Senhor.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Poupa-me apenas a duas coisas, e não me esconderei da tua face:
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Concede-me somente duas coisas; então não me esconderei do teu rosto:
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Concede-me somente duas coisas; então, me não esconderei do teu rosto:
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Duas coisas somente faze comigo; então, me não esconderei do teu rosto:
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Duas coisas somente não faças para comigo; então não me esconderei do teu rosto:
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Ó Deus, só te peço dois favores, para não ter que me esconder de ti:
Portuguese Bible Old Orthography
Duas coisas somente faze comigo; então, me não esconderei do teu rosto:
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Concede-me somente duas coisas, ó Deus, e assim não me esconderei de ti:
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Ó Deus, eu peço apenas duas coisas para poder chegar sem medo à sua presença, e não me esconderei.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Ó Deus, eu te peço apenas duas coisas e assim não me esconderei de ti:
Portuguese NVI
"Concede-me só estas duas coisas, ó Deus, e não me esconderei de ti:
Portuguese NVI 2023
“Concede‑me, ó Deus, apenas estas duas coisas e não me esconderei de ti:
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Ó Deus, concede-me estas duas coisas, e não me esconderei de ti.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Ó Deus, há duas coisas que peço que não me faças; só então poderei ficar na tua presença.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Concede-me somente duas coisas, e não me esconderei da tua face: