Job 13:21 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
desvia a tua mão rara longe de mim, e não me amedronte o teu terror.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Deixe de me fazer sofrer, e não me assuste mais.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
afasta de mim a tua mão e não me amedrontes com o teu terror.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Afasta a tua mão para bem longe de mim, e não me amedronte mais o teu terror.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
alivia a tua mão de sobre mim, e não me espante o teu terror.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Desvia a tua mão para longe de mim e não me espante o teu terror.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Desvia a tua mão para longe, de mim, e não me espante o teu terror.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
afasta de mim os teus castigos e que o teu furor me não oprima.
Portuguese Bible Old Orthography
Desvia a tua mão para longe de mim e não me espante o teu terror.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
tira a tua mão de cima de mim, e não me amedronte o teu terror.”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Não me castigue mais e não me assuste com a terrível grandeza do seu poder!
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
não me castigues mais e não me faças sentir tanto medo.
Portuguese NVI
Afasta de mim a tua mão, e não mais me assuste com os teus terrores.
Portuguese NVI 2023
Afasta de mim a tua mão e não mais me assustes com os teus terrores.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Remove tua mão de cima de mim e não me assustes com tua temível presença.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Não me aterrorizes com a tua tremenda presença.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
retira a tua mão de sobre mim, e não me amedronte o teu terror.