Job 14:12 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
assim o homem se deita, e não se levanta; até que não haja mais céus não acordará nem será despertado de seu sono.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
também o homem morto não voltará a viver. Até que o mundo termine, os mortos não acordarão, nem se levantarão do sono.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Mas o homem que morre nunca mais se levanta; enquanto durarem os céus não despertará, nem sairá do sono.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
assim o homem se deita e não se levanta; não acordará nem será despertado de seu sono, até que não haja mais céu.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
assim o homem se deita e não se levanta; enquanto existirem os céus, não acordará, nem será despertado do seu sono.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
assim o homem se deita e não se levanta; até que não haja mais céus, não acordará, nem se erguerá de seu sono.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Assim o homem se deita, e não se levanta; até que não haja mais céus, não acordará nem despertará de seu sono.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Mas nenhum defunto se levantará mais; até que desapareçam os céus, eles não despertarão, não acordarão do seu sono.
Portuguese Bible Old Orthography
assim o homem se deita e não se levanta; até que não haja mais céus, não acordará, nem se erguerá de seu sono.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
assim o ser humano se deita e não se levanta; enquanto existirem os céus, não acordará, nem será despertado do seu sono.”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
do mesmo modo, o homem dorme o seu último sono e não acorda; nem mesmo depois de os céus deixarem de existir, o homem será despertado do seu sono.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
assim, enquanto o céu existir, todos vamos morrer. Vamos dormir o sono da morte, para nunca mais levantar.
Portuguese NVI
assim o homem se deita e não se levanta; até quando os céus já não existirem, os homens não acordarão e não serão despertados do seu sono.
Portuguese NVI 2023
assim o homem se deita e não se levanta. Até quando os céus deixarem de existir, nenhum deles acordará nem será despertado do seu sono.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
são colocadas no túmulo e não voltam a se levantar. Até que os céus deixem de existir, não acordarão; não serão despertadas de seu sono.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
assim o ser humano se deita pela última vez; não se levantará mais, senão quando já não existir o universo; não se reerguerá antes, não despertará do seu sono.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
assim o homem se deita e não se levanta. Enquanto existirem os céus, não acordará, nem será despertado do seu sono.